< איוב 24 >

מדוע משדי לא נצפנו עתים וידעו לא חזו ימיו׃ 1
Why, seeing times [are] not hid from the Almighty, do they that know him not see his days?
גבלות ישיגו עדר גזלו וירעו׃ 2
[Some] remove the landmarks: they violently take away flocks, and [their] feed.
חמור יתומים ינהגו יחבלו שור אלמנה׃ 3
They drive away the ass of the fatherless, they take the widow's ox for a pledge.
יטו אביונים מדרך יחד חבאו עניי ארץ׃ 4
They turn the needy out of the way: the poor of the earth hide themselves together.
הן פראים במדבר יצאו בפעלם משחרי לטרף ערבה לו לחם לנערים׃ 5
Behold, [as] wild asses in the desert, they go forth to their work; rising betimes for a prey: the wilderness [yieldeth] food for them [and] for [their] children.
בשדה בלילו יקצירו וכרם רשע ילקשו׃ 6
They reap [every one] his corn in the field: and they gather the vintage of the wicked.
ערום ילינו מבלי לבוש ואין כסות בקרה׃ 7
They cause the naked to lodge without clothing, that [they have] no covering in the cold.
מזרם הרים ירטבו ומבלי מחסה חבקו צור׃ 8
They are wet with the showers of the mountains, and embrace the rock for want of a shelter.
יגזלו משד יתום ועל עני יחבלו׃ 9
They pluck the fatherless from the breast, and take a pledge of the poor.
ערום הלכו בלי לבוש ורעבים נשאו עמר׃ 10
They cause [him] to go naked without clothing, and they take away the sheaf [from] the hungry;
בין שורתם יצהירו יקבים דרכו ויצמאו׃ 11
[Who] make oil within their walls, [and] tread [their] wine-presses, and suffer thirst.
מעיר מתים ינאקו ונפש חללים תשוע ואלוה לא ישים תפלה׃ 12
Men groan from out of the city, and the soul of the wounded crieth out: yet God layeth not folly [to them].
המה היו במרדי אור לא הכירו דרכיו ולא ישבו בנתיבתיו׃ 13
They are of those that rebel against the light; they know not its ways, nor abide in its paths.
לאור יקום רוצח יקטל עני ואביון ובלילה יהי כגנב׃ 14
The murderer rising with the light killeth the poor and needy, and in the night is as a thief.
ועין נאף שמרה נשף לאמר לא תשורני עין וסתר פנים ישים׃ 15
The eye also of the adulterer waiteth for the twilight, saying, No eye shall see me: and disguiseth [his] face.
חתר בחשך בתים יומם חתמו למו לא ידעו אור׃ 16
In the dark they dig through houses, [which] they had marked for themselves in the day-time: they know not the light.
כי יחדו בקר למו צלמות כי יכיר בלהות צלמות׃ 17
For the morning [is] to them even as the shades of death: if [one] knoweth [them], [they are in] the terrors of the shades of death.
קל הוא על פני מים תקלל חלקתם בארץ לא יפנה דרך כרמים׃ 18
He [is] swift as the waters; their portion is cursed in the earth: he beholdeth not the way of the vineyards.
ציה גם חם יגזלו מימי שלג שאול חטאו׃ (Sheol h7585) 19
Drouth and heat consume the snow-waters: [so doth] the grave [those who] have sinned. (Sheol h7585)
ישכחהו רחם מתקו רמה עוד לא יזכר ותשבר כעץ עולה׃ 20
The womb shall forget him; the worm shall feed sweetly on him; he shall be no more remembered; and wickedness shall be broken as a tree.
רעה עקרה לא תלד ואלמנה לא ייטיב׃ 21
He oppresseth the barren [that] beareth not: and doeth not good to the widow.
ומשך אבירים בכחו יקום ולא יאמין בחיין׃ 22
He draweth also the mighty with his power: he riseth up, and no [man] is sure of life.
יתן לו לבטח וישען ועיניהו על דרכיהם׃ 23
[Though] it is given him [to be] in safety, on which he resteth; yet his eyes [are] upon their ways.
רומו מעט ואיננו והמכו ככל יקפצון וכראש שבלת ימלו׃ 24
They are exalted for a little while, but are gone and brought low; they are taken out of the way as all [others], and cut off as the tops of the ears of corn.
ואם לא אפו מי יכזיבני וישם לאל מלתי׃ 25
And if [it is] not [so] now, who will make me a liar, and make my speech of no worth?

< איוב 24 >