< איוב 18 >
And he answered Bildad the Shuhite and he said.
עד אנה תשימון קנצי למלין תבינו ואחר נדבר׃ | 2 |
Until when? - will you make! ends of words you will consider and after we will speak.
מדוע נחשבנו כבהמה נטמינו בעיניכם׃ | 3 |
Why? are we regarded like cattle are we considered stupid? in eyes your.
טרף נפשו באפו הלמענך תעזב ארץ ויעתק צור ממקמו׃ | 4 |
O [one who] tears self his in anger his ¿ for sake your may it be abandoned [the] earth so it may move? a rock from place its.
גם אור רשעים ידעך ולא יגה שביב אשו׃ | 5 |
Also [the] light of wicked [people] it is extinguished and not it shines [the] flame of fire his.
אור חשך באהלו ונרו עליו ידעך׃ | 6 |
[the] light It grows dark in tent his and lamp his above him it is extinguished.
יצרו צעדי אונו ותשליכהו עצתו׃ | 7 |
They are restricted [the] steps of vigor his and it throws down him own plan[s] his.
כי שלח ברשת ברגליו ועל שבכה יתהלך׃ | 8 |
For he is caught in a net by feet his and on a network he walks about.
יאחז בעקב פח יחזק עליו צמים׃ | 9 |
It takes hold on a heel a trap it takes hold on him a snare.
טמון בארץ חבלו ומלכדתו עלי נתיב׃ | 10 |
[is] hidden On the ground rope his and trap his on [the] path.
סביב בעתהו בלהות והפיצהו לרגליו׃ | 11 |
All around they terrify him sudden terror and they scatter him to feet his.
יהי רעב אנו ואיד נכון לצלעו׃ | 12 |
It is hungry trouble his and disaster [is] prepared for stumbling his.
יאכל בדי עורו יאכל בדיו בכור מות׃ | 13 |
It consumes [the] parts of skin his it consumes parts his [the] firstborn of death.
ינתק מאהלו מבטחו ותצעדהו למלך בלהות׃ | 14 |
He is torn away from tent his trust his and it makes march him to [the] king of sudden terror.
תשכון באהלו מבלי לו יזרה על נוהו גפרית׃ | 15 |
It dwells in tent his (because not *Lb) [belonging] to him it is scattered over estate his sulfur.
מתחת שרשיו יבשו וממעל ימל קצירו׃ | 16 |
Beneath roots his they are dried up and above it withers branch[es] his.
זכרו אבד מני ארץ ולא שם לו על פני חוץ׃ | 17 |
Memory his it perishes from [the] earth and not a name [belongs] to him on [the] face of [the] street.
יהדפהו מאור אל חשך ומתבל ינדהו׃ | 18 |
People drive him from light into darkness and from [the] world they chase away him.
לא נין לו ולא נכד בעמו ואין שריד במגוריו׃ | 19 |
Not posterity [belongs] to him and not progeny [is] among people his and there not [is] a survivor in sojourning-places his.
על יומו נשמו אחרנים וקדמנים אחזו שער׃ | 20 |
On day his they are appalled [those] behind and [those] before they take hold of a shudder.
אך אלה משכנות עול וזה מקום לא ידע אל׃ | 21 |
Surely these [are] [the] dwelling places of an evil-doer and this [is the] place of [one who] not he knows God.