< איוב 17 >

רוחי חבלה ימי נזעכו קברים לי׃ 1
“My spirit is consumed. My days are extinct and the grave is ready for me.
אם לא התלים עמדי ובהמרותם תלן עיני׃ 2
Surely there are mockers with me. My eye dwells on their provocation.
שימה נא ערבני עמך מי הוא לידי יתקע׃ 3
“Now give a pledge. Be collateral for me with yourself. Who is there who will strike hands with me?
כי לבם צפנת משכל על כן לא תרמם׃ 4
For you have hidden their heart from understanding, therefore you will not exalt them.
לחלק יגיד רעים ועיני בניו תכלנה׃ 5
He who denounces his friends for plunder, even the eyes of his children will fail.
והצגני למשל עמים ותפת לפנים אהיה׃ 6
“But he has made me a byword of the people. They spit in my face.
ותכה מכעש עיני ויצרי כצל כלם׃ 7
My eye also is dim by reason of sorrow. All my members are as a shadow.
ישמו ישרים על זאת ונקי על חנף יתערר׃ 8
Upright men will be astonished at this. The innocent will stir himself up against the godless.
ויאחז צדיק דרכו וטהר ידים יסיף אמץ׃ 9
Yet the righteous will hold to his way. He who has clean hands will grow stronger and stronger.
ואולם כלם תשבו ובאו נא ולא אמצא בכם חכם׃ 10
But as for you all, come back. I will not find a wise man amongst you.
ימי עברו זמתי נתקו מורשי לבבי׃ 11
My days are past. My plans are broken off, as are the thoughts of my heart.
לילה ליום ישימו אור קרוב מפני חשך׃ 12
They change the night into day, saying ‘The light is near’ in the presence of darkness.
אם אקוה שאול ביתי בחשך רפדתי יצועי׃ (Sheol h7585) 13
If I look for Sheol as my house, if I have spread my couch in the darkness, (Sheol h7585)
לשחת קראתי אבי אתה אמי ואחתי לרמה׃ 14
if I have said to corruption, ‘You are my father,’ and to the worm, ‘My mother,’ and ‘My sister,’
ואיה אפו תקותי ותקותי מי ישורנה׃ 15
where then is my hope? As for my hope, who will see it?
בדי שאל תרדנה אם יחד על עפר נחת׃ (Sheol h7585) 16
Shall it go down with me to the gates of Sheol, or descend together into the dust?” (Sheol h7585)

< איוב 17 >