< איוב 10 >

נקטה נפשי בחיי אעזבה עלי שיחי אדברה במר נפשי׃ 1
Moja dusza zmęczona jest życiem; dam upust swemu narzekaniu, będę mówił w goryczy swej duszy.
אמר אל אלוה אל תרשיעני הודיעני על מה תריבני׃ 2
Powiem Bogu: Nie potępiaj mnie. Oznajmij mi, czemu wiedziesz ze mną spór?
הטוב לך כי תעשק כי תמאס יגיע כפיך ועל עצת רשעים הופעת׃ 3
Czy dobrze ci z tym, że mnie uciskasz, że odrzucasz dzieło swoich rąk i sprzyjasz radzie niegodziwych?
העיני בשר לך אם כראות אנוש תראה׃ 4
Czy masz oczy cielesne? Czy widzisz, jak człowiek widzi?
הכימי אנוש ימיך אם שנותיך כימי גבר׃ 5
Czy twoje dni są jak dni człowieka, a twoje lata jak lata ludzkie;
כי תבקש לעוני ולחטאתי תדרוש׃ 6
Że się wywiadujesz o moją nieprawość i dochodzisz mojego grzechu?
על דעתך כי לא ארשע ואין מידך מציל׃ 7
Ty wiesz, że nie jestem niegodziwy i nikt nie wyrwie [mnie] z twoich rąk.
ידיך עצבוני ויעשוני יחד סביב ותבלעני׃ 8
Twoje ręce ukształtowały mnie i uczyniły mnie całego ze wszystkich stron, lecz mnie niszczysz.
זכר נא כי כחמר עשיתני ואל עפר תשיבני׃ 9
Pamiętaj, proszę, że ulepiłeś mnie jak glinę; czy obrócisz mnie w proch?
הלא כחלב תתיכני וכגבנה תקפיאני׃ 10
Czy nie wylałeś mnie jak mleko i nie sprawiłeś, że jak ser stężałem?
עור ובשר תלבישני ובעצמות וגידים תסככני׃ 11
Przyoblekłeś mnie skórą i ciałem, a kośćmi i żyłami pospinałeś mnie.
חיים וחסד עשית עמדי ופקדתך שמרה רוחי׃ 12
Obdarzyłeś mnie życiem i miłosierdziem, a twoja opatrzność strzegła mego ducha.
ואלה צפנת בלבבך ידעתי כי זאת עמך׃ 13
I chociaż ukryłeś to wszystko w swoim sercu, wiem jednak, że to jest z twojej woli.
אם חטאתי ושמרתני ומעוני לא תנקני׃ 14
Jeśli grzeszę, ty to spostrzegasz i nie uwolnisz mnie od mojej nieprawości.
אם רשעתי אללי לי וצדקתי לא אשא ראשי שבע קלון וראה עניי׃ 15
Jeśli jestem niegodziwy, biada mi, a [choćbym też] był sprawiedliwy, nie podniosę swojej głowy. Jestem syty hańby, zważ na moje utrapienie;
ויגאה כשחל תצודני ותשב תתפלא בי׃ 16
Gdyż go przybywa; gonisz mnie jak okrutny lew i zachowujesz się dziwnie wobec mnie.
תחדש עדיך נגדי ותרב כעשך עמדי חליפות וצבא עמי׃ 17
Stawiasz przeciwko mnie nowych świadków i pomnażasz nade mną swój gniew; wojsko za wojskiem naciera na mnie.
ולמה מרחם הצאתני אגוע ועין לא תראני׃ 18
Czemu wyprowadziłeś mnie z łona? Obym umarł i nie widziało mnie żadne oko!
כאשר לא הייתי אהיה מבטן לקבר אובל׃ 19
Byłbym, jakby mnie nie było, od łona zanieśliby mnie do grobu!
הלא מעט ימי יחדל ישית ממני ואבליגה מעט׃ 20
Czy nie zostało mi niewiele dni? Przestań więc i odejdź ode mnie, abym nabrał trochę otuchy;
בטרם אלך ולא אשוב אל ארץ חשך וצלמות׃ 21
Zanim odejdę tam, skąd już nie powrócę, do ziemi ciemności i cienia śmierci;
ארץ עפתה כמו אפל צלמות ולא סדרים ותפע כמו אפל׃ 22
Do ziemi ciemnej jak noc [i do] cienia śmierci i bezładu, gdzie świeci tylko ciemność.

< איוב 10 >