< ישעה 33 >

הוי שודד ואתה לא שדוד ובוגד ולא בגדו בו כהתמך שודד תושד כנלתך לבגד יבגדו בך׃ 1
Woe to! [the] destroyer and you not [have been] destroyed and [the] traitor and not people have dealt treacherously with him when finishing you destroying you will be destroyed when completing you to deal treacherously people will deal treacherously with you.
יהוה חננו לך קוינו היה זרעם לבקרים אף ישועתנו בעת צרה׃ 2
O Yahweh show favor to us for you we have waited be strength their to the mornings also salvation our in a time of distress.
מקול המון נדדו עמים מרוממתך נפצו גוים׃ 3
From [the] sound of tumult they flee peoples from arising your they scatter nations.
ואסף שללכם אסף החסיל כמשק גבים שוקק בו׃ 4
And it will be gathered plunder your gathering of locust[s] like [the] rushing of locusts [someone will be] rushing on it.
נשגב יהוה כי שכן מרום מלא ציון משפט וצדקה׃ 5
[is] exalted Yahweh for [he is] dwelling a high place he will fill Zion justice and righteousness.
והיה אמונת עתיך חסן ישועת חכמת ודעת יראת יהוה היא אוצרו׃ 6
And he will be [the] steadiness of times your wealth of deliverance wisdom and knowledge [the] fear of Yahweh it [will be] treasure his.
הן אראלם צעקו חצה מלאכי שלום מר יבכיון׃ 7
There! valiant one their they have cried out [the] outside towards messengers of peace bitter they weep!
נשמו מסלות שבת עבר ארח הפר ברית מאס ערים לא חשב אנוש׃ 8
They have been made desolate highways he has ceased [one who] passes by of a path someone has broken a covenant someone has rejected cities not anyone has valued humankind.
אבל אמללה ארץ החפיר לבנון קמל היה השרון כערבה ונער בשן וכרמל׃ 9
It has dried up it has languished [the] land it has displayed shame Lebanon it has withered it has become Sharon like desert plain and [is] shaking off Bashan and Carmel.
עתה אקום יאמר יהוה עתה ארומם עתה אנשא׃ 10
Now I will arise he says Yahweh now I will exalt myself now I will lift myself up.
תהרו חשש תלדו קש רוחכם אש תאכלכם׃ 11
You will conceive dry grass you will give birth to stubble breath your [is] a fire [which] it will consume you.
והיו עמים משרפות שיד קוצים כסוחים באש יצתו׃ 12
And they will be peoples burnings of lime thornbushes cut down with fire they will be kindled.
שמעו רחוקים אשר עשיתי ודעו קרובים גברתי׃ 13
Hear O distant [ones] [that] which I have done and know O near [ones] strength my.
פחדו בציון חטאים אחזה רעדה חנפים מי יגור לנו אש אוכלה מי יגור לנו מוקדי עולם׃ 14
They are in dread in Zion sinners it has seized trembling godless [people] who? - will he sojourn of us a fire consuming who? will he sojourn of us hearths of perpetuity.
הלך צדקות ודבר מישרים מאס בבצע מעשקות נער כפיו מתמך בשחד אטם אזנו משמע דמים ועצם עיניו מראות ברע׃ 15
[one who] walks Righteousness and [one who] speaks uprightness [one who] rejects unjust gain of extortion [one who] shakes out hands his from taking hold on bribe [one who] shuts ear his from hearing blood and [one who] shuts eyes his from looking on evil.
הוא מרומים ישכן מצדות סלעים משגבו לחמו נתן מימיו נאמנים׃ 16
He high places he will dwell [will be] strongholds of cliffs refuge his food his [will be] given water his [will be] reliable.
מלך ביפיו תחזינה עיניך תראינה ארץ מרחקים׃ 17
A king in beauty his they will see eyes your they will see a land of distances.
לבך יהגה אימה איה ספר איה שקל איה ספר את המגדלים׃ 18
Heart your it will meditate on terror where? [is one who] counted where? [is one who] weighed where? [is one who] counted the towers.
את עם נועז לא תראה עם עמקי שפה משמוע נלעג לשון אין בינה׃ 19
A people barbarous not you will see a people [too] unintelligible of lip for hearing stammering of tongue there not [is] understanding.
חזה ציון קרית מועדנו עיניך תראינה ירושלם נוה שאנן אהל בל יצען בל יסע יתדתיו לנצח וכל חבליו בל ינתקו׃ 20
See Zion [the] town of appointed feast our eyes your they will see Jerusalem a habitation undisturbed a tent [which] not anyone will pack up [which] not anyone will pull out tent pegs its to perpetuity and all ropes its not they will be torn apart.
כי אם שם אדיר יהוה לנו מקום נהרים יארים רחבי ידים בל תלך בו אני שיט וצי אדיר לא יעברנו׃ 21
That except there [will be] majestic Yahweh for us a place of rivers canals broad of both hands not it will go on it a ship of rowing and a ship majestic not it will pass along it.
כי יהוה שפטנו יהוה מחקקנו יהוה מלכנו הוא יושיענו׃ 22
For Yahweh [is] judge our Yahweh [is] commander our Yahweh [is] king our he he will deliver us.
נטשו חבליך בל יחזקו כן תרנם בל פרשו נס אז חלק עד שלל מרבה פסחים בזזו בז׃ 23
They are loose ropes your not they make firm [the] base of mast their not they have spread out [the] sail then it will be divided booty of plunder in abundance lame [people] they will take as spoil spoil.
ובל יאמר שכן חליתי העם הישב בה נשא עון׃ 24
And not he will say an inhabitant I am sick the people which dwells in it [will be] forgiven of iniquity.

< ישעה 33 >