< ישעה 3 >
כי הנה האדון יהוה צבאות מסיר מירושלם ומיהודה משען ומשענה כל משען לחם וכל משען מים׃ | 1 |
主-萬軍之耶和華從耶路撒冷和猶大, 除掉眾人所倚靠的,所仗賴的, 就是所倚靠的糧,所仗賴的水;
גבור ואיש מלחמה שופט ונביא וקסם וזקן׃ | 2 |
除掉勇士和戰士, 審判官和先知, 占卜的和長老,
שר חמשים ונשוא פנים ויועץ וחכם חרשים ונבון לחש׃ | 3 |
五十夫長和尊貴人, 謀士和有巧藝的, 以及妙行法術的。
ונתתי נערים שריהם ותעלולים ימשלו בם׃ | 4 |
主說:我必使孩童作他們的首領, 使嬰孩轄管他們。
ונגש העם איש באיש ואיש ברעהו ירהבו הנער בזקן והנקלה בנכבד׃ | 5 |
百姓要彼此欺壓; 各人受鄰舍的欺壓。 少年人必侮慢老年人; 卑賤人必侮慢尊貴人。
כי יתפש איש באחיו בית אביו שמלה לכה קצין תהיה לנו והמכשלה הזאת תחת ידך׃ | 6 |
人在父家拉住弟兄,說: 你有衣服,可以作我們的官長。 這敗落的事歸在你手下吧!
ישא ביום ההוא לאמר לא אהיה חבש ובביתי אין לחם ואין שמלה לא תשימני קצין עם׃ | 7 |
那時,他必揚聲說: 我不作醫治你們的人; 因我家中沒有糧食,也沒有衣服, 你們不可立我作百姓的官長。
כי כשלה ירושלם ויהודה נפל כי לשונם ומעלליהם אל יהוה למרות עני כבודו׃ | 8 |
耶路撒冷敗落, 猶大傾倒; 因為他們的舌頭和行為與耶和華反對, 惹了他榮光的眼目。
הכרת פניהם ענתה בם וחטאתם כסדם הגידו לא כחדו אוי לנפשם כי גמלו להם רעה׃ | 9 |
他們的面色證明自己的不正; 他們述說自己的罪惡,並不隱瞞, 好像所多瑪一樣。 他們有禍了!因為作惡自害。
אמרו צדיק כי טוב כי פרי מעלליהם יאכלו׃ | 10 |
你們要論義人說:他必享福樂, 因為要吃自己行為所結的果子。
אוי לרשע רע כי גמול ידיו יעשה לו׃ | 11 |
惡人有禍了!他必遭災難! 因為要照自己手所行的受報應。
עמי נגשיו מעולל ונשים משלו בו עמי מאשריך מתעים ודרך ארחתיך בלעו׃ | 12 |
至於我的百姓, 孩童欺壓他們, 婦女轄管他們。 我的百姓啊,引導你的使你走錯, 並毀壞你所行的道路。
נצב לריב יהוה ועמד לדין עמים׃ | 13 |
耶和華起來辯論, 站着審判眾民。
יהוה במשפט יבוא עם זקני עמו ושריו ואתם בערתם הכרם גזלת העני בבתיכם׃ | 14 |
耶和華必審問他民中的長老和首領,說: 吃盡葡萄園果子的就是你們; 向貧窮人所奪的都在你們家中。
מלכם תדכאו עמי ופני עניים תטחנו נאם אדני יהוה צבאות׃ | 15 |
主-萬軍之耶和華說: 你們為何壓制我的百姓, 搓磨貧窮人的臉呢?
ויאמר יהוה יען כי גבהו בנות ציון ותלכנה נטוות גרון ומשקרות עינים הלוך וטפוף תלכנה וברגליהם תעכסנה׃ | 16 |
耶和華又說: 因為錫安的女子狂傲, 行走挺項,賣弄眼目, 俏步徐行,腳下玎璫,
ושפח אדני קדקד בנות ציון ויהוה פתהן יערה׃ | 17 |
所以,主必使錫安的女子頭長禿瘡; 耶和華又使她們赤露下體。
ביום ההוא יסיר אדני את תפארת העכסים והשביסים והשהרנים׃ | 18 |
到那日,主必除掉她們華美的腳釧、髮網、月牙圈、
הנטפות והשרות והרעלות׃ | 19 |
耳環、手鐲、蒙臉的帕子、
הפארים והצעדות והקשרים ובתי הנפש והלחשים׃ | 20 |
華冠、足鍊、華帶、香盒、符囊、
המחלצות והמעטפות והמטפחות והחריטים׃ | 22 |
吉服、外套、雲肩、荷包、
הגלינים והסדינים והצניפות והרדידים׃ | 23 |
手鏡、細麻衣、裹頭巾、蒙身的帕子。
והיה תחת בשם מק יהיה ותחת חגורה נקפה ותחת מעשה מקשה קרחה ותחת פתיגיל מחגרת שק כי תחת יפי׃ | 24 |
必有臭爛代替馨香, 繩子代替腰帶, 光禿代替美髮, 麻衣繫腰代替華服, 烙傷代替美容。
מתיך בחרב יפלו וגבורתך במלחמה׃ | 25 |
你的男丁必倒在刀下; 你的勇士必死在陣上。
ואנו ואבלו פתחיה ונקתה לארץ תשב׃ | 26 |
錫安的城門必悲傷、哀號; 她必荒涼坐在地上。