< הושע 4 >

שמעו דבר יהוה בני ישראל כי ריב ליהוה עם יושבי הארץ כי אין אמת ואין חסד ואין דעת אלהים בארץ׃ 1
Hear the word of Jehovah, ye sons of Israel! For Jehovah hath a controversy with the inhabitants of the land; For there is no truth, nor mercy, nor knowledge of God in the land.
אלה וכחש ורצח וגנב ונאף פרצו ודמים בדמים נגעו׃ 2
Perjury, and falsehood, and murder, And theft, and adultery have broken forth, And blood reacheth to blood.
על כן תאבל הארץ ואמלל כל יושב בה בחית השדה ובעוף השמים וגם דגי הים יאספו׃ 3
Therefore shall the land mourn, And every one that dwelleth therein shall languish, Together with the beasts of the forest, and the birds of heaven; Yea, even the fishes of the sea shall perish.
אך איש אל ירב ואל יוכח איש ועמך כמריבי כהן׃ 4
Yet let no man rebuke, and let no man reprove; For thy people are like those that contend with the priest,
וכשלת היום וכשל גם נביא עמך לילה ודמיתי אמך׃ 5
Therefore shalt thou Fall by day, And the prophet shall fall with thee by night, And I will destroy thy mother.
נדמו עמי מבלי הדעת כי אתה הדעת מאסת ואמאסאך מכהן לי ותשכח תורת אלהיך אשכח בניך גם אני׃ 6
My people is destroyed for lack of knowledge; Since thou hast rejected knowledge, I will also reject thee, so that thou shalt no more be my priest; Since thou hast forgotten the law of thy God, I also will forget thy children.
כרבם כן חטאו לי כבודם בקלון אמיר׃ 7
As they have become great, so have they sinned against me; I will change their glory into shame.
חטאת עמי יאכלו ואל עונם ישאו נפשו׃ 8
They feed upon the sins of my people, And incline their hearts to their iniquity.
והיה כעם ככהן ופקדתי עליו דרכיו ומעלליו אשיב לו׃ 9
And it shall be, as with the people, so with the priest; I will punish them for their ways, And requite them for their doings.
ואכלו ולא ישבעו הזנו ולא יפרצו כי את יהוה עזבו לשמר׃ 10
They shall eat and shall not be satisfied; They shall commit fornication, and shall not increase, For they have left off giving heed to Jehovah.
זנות ויין ותירוש יקח לב׃ 11
Fornication and wine and new wine take away the understanding;
עמי בעצו ישאל ומקלו יגיד לו כי רוח זנונים התעה ויזנו מתחת אלהיהם׃ 12
My people ask counsel of their stocks, And their staff revealeth to them. For the spirit of fornication causeth them to err; Yea, they commit fornication, forsaking their God.
על ראשי ההרים יזבחו ועל הגבעות יקטרו תחת אלון ולבנה ואלה כי טוב צלה על כן תזנינה בנותיכם וכלותיכם תנאפנה׃ 13
On the tops of the mountains they sacrifice, And on the hills they burn incense, Under the oak, and the poplar, and the terebinth, Because their shade is pleasant. Therefore your daughters commit fornication, And your daughters-in-law commit adultery;
לא אפקוד על בנותיכם כי תזנינה ועל כלותיכם כי תנאפנה כי הם עם הזנות יפרדו ועם הקדשות יזבחו ועם לא יבין ילבט׃ 14
I will not punish your daughters, when they commit fornication, Nor your daughters-in-law, when they commit adultery; For ye yourselves go aside with harlots, And sacrifice with prostitutes; Therefore the people that hath not understanding shall fall.
אם זנה אתה ישראל אל יאשם יהודה ואל תבאו הגלגל ואל תעלו בית און ואל תשבעו חי יהוה׃ 15
Though thou play the harlot, O Israel, Yet let not Judah offend! Come ye not to Gilgal, Neither go ye up to Bethaven. And swear ye not, saying, As Jehovah liveth!
כי כפרה סררה סרר ישראל עתה ירעם יהוה ככבש במרחב׃ 16
For like a refractory heifer is Israel become refractory, Therefore will Jehovah feed them, like a lamb in a wide place.
חבור עצבים אפרים הנח לו׃ 17
Ephraim is joined to idols; Let him alone!
סר סבאם הזנה הזנו אהבו הבו קלון מגניה׃ 18
When their carousal is over, They give themselves up to lasciviousness; Their rulers love shame.
צרר רוח אותה בכנפיה ויבשו מזבחותם׃ 19
The wind hath bound them up with its wings, And they shall be brought to shame on account of their sacrifices.

< הושע 4 >