< שמות 36 >

ועשה בצלאל ואהליאב וכל איש חכם לב אשר נתן יהוה חכמה ותבונה בהמה לדעת לעשת את כל מלאכת עבדת הקדש לכל אשר צוה יהוה׃ 1
So Bezalel, Oholiab, and all the other craftsmen with the necessary expertise and given the skill and ability by the Lord, are to work out how to accomplish all the work of constructing the sanctuary as commanded by the Lord.”
ויקרא משה אל בצלאל ואל אהליאב ואל כל איש חכם לב אשר נתן יהוה חכמה בלבו כל אשר נשאו לבו לקרבה אל המלאכה לעשת אתה׃ 2
Moses summoned Bezalel, Oholiab, and all the skilled people who had been given special abilities by the Lord, everyone willing to come and do the work.
ויקחו מלפני משה את כל התרומה אשר הביאו בני ישראל למלאכת עבדת הקדש לעשת אתה והם הביאו אליו עוד נדבה בבקר בבקר׃ 3
Moses gave them everything the Israelites had contributed to carry out the work of constructing the sanctuary. In the meantime the people went on bringing freewill offerings every morning,
ויבאו כל החכמים העשים את כל מלאכת הקדש איש איש ממלאכתו אשר המה עשים׃ 4
so much so that all the craftsmen who were working on the sanctuary stopped what they were doing
ויאמרו אל משה לאמר מרבים העם להביא מדי העבדה למלאכה אשר צוה יהוה לעשת אתה׃ 5
and went and told Moses, “The people have already brought enough to complete the work the Lord has ordered us to do.”
ויצו משה ויעבירו קול במחנה לאמר איש ואשה אל יעשו עוד מלאכה לתרומת הקדש ויכלא העם מהביא׃ 6
Moses gave the order, and an announcement was made throughout the camp: “Men and women, don't bring anything more as an offering for the sanctuary.” So the people were stopped from bringing anything more,
והמלאכה היתה דים לכל המלאכה לעשות אתה והותר׃ 7
since there was already more than enough to do all the work necessary.
ויעשו כל חכם לב בעשי המלאכה את המשכן עשר יריעת שש משזר ותכלת וארגמן ותולעת שני כרבים מעשה חשב עשה אתם׃ 8
The skilled craftsmen among the workers made the ten curtains for the Tabernacle. They were made of finely-spun linen together with blue, purple, and crimson thread, embroidered with cherubim.
ארך היריעה האחת שמנה ועשרים באמה ורחב ארבע באמה היריעה האחת מדה אחת לכל היריעת׃ 9
Each curtain was twenty-eight cubits long by four cubits wide, and they were all the same size.
ויחבר את חמש היריעת אחת אל אחת וחמש יריעת חבר אחת אל אחת׃ 10
They joined together five of the curtains as one set, and the other five he joined as a second set.
ויעש ללאת תכלת על שפת היריעה האחת מקצה במחברת כן עשה בשפת היריעה הקיצונה במחברת השנית׃ 11
They used blue material to make loops on the edge of the last curtain of both sets.
חמשים ללאת עשה ביריעה האחת וחמשים ללאת עשה בקצה היריעה אשר במחברת השנית מקבילת הללאת אחת אל אחת׃ 12
They made fifty loops on one curtain and fifty loops on the last curtain of the second set, lining up the loops with each another.
ויעש חמשים קרסי זהב ויחבר את הירעת אחת אל אחת בקרסים ויהי המשכן אחד׃ 13
They also made fifty gold clips and joined the curtains together with the clips, so that the Tabernacle was a single structure.
ויעש יריעת עזים לאהל על המשכן עשתי עשרה יריעת עשה אתם׃ 14
They made eleven curtains of goat hair as a tent to cover the Tabernacle.
ארך היריעה האחת שלשים באמה וארבע אמות רחב היריעה האחת מדה אחת לעשתי עשרה יריעת׃ 15
Each of the eleven curtains was the same size—thirty cubits long by four cubits wide.
ויחבר את חמש היריעת לבד ואת שש היריעת לבד׃ 16
They joined five of the curtains together as one set and the other six as another set.
ויעש ללאת חמשים על שפת היריעה הקיצנה במחברת וחמשים ללאת עשה על שפת היריעה החברת השנית׃ 17
They made fifty loops on the edge of the last curtain in the first set, and fifty loops along the edge of the last curtain in the second set.
ויעש קרסי נחשת חמשים לחבר את האהל להית אחד׃ 18
They made fifty bronze clips to join the tent together as a single cover.
ויעש מכסה לאהל ערת אלים מאדמים ומכסה ערת תחשים מלמעלה׃ 19
They made a covering for the goat hair tent from tanned ram skins, and placed an extra covering of fine leather over that.
ויעש את הקרשים למשכן עצי שטים עמדים׃ 20
They made an upright framework of acacia wood for the Tabernacle.
עשר אמת ארך הקרש ואמה וחצי האמה רחב הקרש האחד׃ 21
Each frame was ten cubits long by one and a half cubits wide.
שתי ידת לקרש האחד משלבת אחת אל אחת כן עשה לכל קרשי המשכן׃ 22
Each frame had two pegs so the frames could be connected to each other. They made all the frames of the Tabernacle like this.
ויעש את הקרשים למשכן עשרים קרשים לפאת נגב תימנה׃ 23
They made twenty frames for the south side of the Tabernacle.
וארבעים אדני כסף עשה תחת עשרים הקרשים שני אדנים תחת הקרש האחד לשתי ידתיו ושני אדנים תחת הקרש האחד לשתי ידתיו׃ 24
They made forty silver stands as supports for the twenty frames using two stands per frame, one under every frame peg.
ולצלע המשכן השנית לפאת צפון עשה עשרים קרשים׃ 25
Similarly for the north side of the Tabernacle, they made twenty frames
וארבעים אדניהם כסף שני אדנים תחת הקרש האחד ושני אדנים תחת הקרש האחד׃ 26
and forty silver stands, two stands per frame.
ולירכתי המשכן ימה עשה ששה קרשים׃ 27
They made six frames for the back (west side) of the Tabernacle,
ושני קרשים עשה למקצעת המשכן בירכתים׃ 28
along with two frames for its two back corners.
והיו תואמם מלמטה ויחדו יהיו תמים אל ראשו אל הטבעת האחת כן עשה לשניהם לשני המקצעת׃ 29
They joined these corner frames at the bottom and at the top near to the first ring. This is how they made the two corner frames.
והיו שמנה קרשים ואדניהם כסף ששה עשר אדנים שני אדנים שני אדנים תחת הקרש האחד׃ 30
In total there were eight frames and sixteen silver stands, two under each frame.
ויעש בריחי עצי שטים חמשה לקרשי צלע המשכן האחת׃ 31
They made five crossbars of acacia wood to hold together the frames on the south side of the Tabernacle,
וחמשה בריחם לקרשי צלע המשכן השנית וחמשה בריחם לקרשי המשכן לירכתים ימה׃ 32
five for those on the north, and five for those at the back of the Tabernacle, to the west.
ויעש את הבריח התיכן לברח בתוך הקרשים מן הקצה אל הקצה׃ 33
They made the central crossbar which was placed halfway up the frames and ran from one end to the other.
ואת הקרשים צפה זהב ואת טבעתם עשה זהב בתים לבריחם ויצף את הבריחם זהב׃ 34
They covered the frames with gold, and made gold rings to hold the crossbars in place. They covered the crossbars with gold too.
ויעש את הפרכת תכלת וארגמן ותולעת שני ושש משזר מעשה חשב עשה אתה כרבים׃ 35
They made a veil out of blue, purple, and crimson thread, and finely-spun linen, embroidered with cherubim by someone who was skilled.
ויעש לה ארבעה עמודי שטים ויצפם זהב וויהם זהב ויצק להם ארבעה אדני כסף׃ 36
They made four posts of acacia wood for it and covered them with gold. They made gold hooks for the posts and cast their four silver stands.
ויעש מסך לפתח האהל תכלת וארגמן ותולעת שני ושש משזר מעשה רקם׃ 37
They made a screen for the entrance to the tent using blue, purple, and crimson thread, and finely-spun linen, and had it embroidered.
ואת עמודיו חמשה ואת וויהם וצפה ראשיהם וחשקיהם זהב ואדניהם חמשה נחשת׃ 38
They also made five posts of acacia wood with hooks to hang the screen. They covered the tops of the posts and their bands with gold, and their five stands were made of bronze.

< שמות 36 >