< שמות 20 >

וידבר אלהים את כל הדברים האלה לאמר׃ 1
And God spoke all these words, saying,
אנכי יהוה אלהיך אשר הוצאתיך מארץ מצרים מבית עבדים׃ 2
I [am] the LORD thy God, who have brought thee out of the land of Egypt, out of the house of bondage.
לא יהיה לך אלהים אחרים על פני׃ 3
Thou shalt have no other gods before me.
לא תעשה לך פסל וכל תמונה אשר בשמים ממעל ואשר בארץ מתחת ואשר במים מתחת לארץ׃ 4
Thou shalt not make to thee any graven image, or any likeness [of any thing] that [is] in heaven above, or that [is] in the earth beneath, or that [is] in the water under the earth:
לא תשתחוה להם ולא תעבדם כי אנכי יהוה אלהיך אל קנא פקד עון אבת על בנים על שלשים ועל רבעים לשנאי׃ 5
Thou shalt not bow down thyself to them, nor serve them: for I the LORD thy God [am] a jealous God, visiting the iniquity of the fathers upon the children to the third and fourth [generation] of them that hate me;
ועשה חסד לאלפים לאהבי ולשמרי מצותי׃ 6
And showing mercy to thousands of them that love me, and keep my commandments.
לא תשא את שם יהוה אלהיך לשוא כי לא ינקה יהוה את אשר ישא את שמו לשוא׃ 7
Thou shalt not take the name of the LORD thy God in vain: for the LORD will not hold him guiltless that taketh his name in vain.
זכור את יום השבת לקדשו׃ 8
Remember the sabbath-day to keep it holy.
ששת ימים תעבד ועשית כל מלאכתך׃ 9
Six days shalt thou labor, and do all thy work:
ויום השביעי שבת ליהוה אלהיך לא תעשה כל מלאכה אתה ובנך ובתך עבדך ואמתך ובהמתך וגרך אשר בשעריך׃ 10
But the seventh day [is] the sabbath of the LORD thy God: [in it] thou shalt not do any work, thou, nor thy son, nor thy daughter, thy man-servant, nor thy maid-servant, nor thy cattle, nor thy stranger that [is] within thy gates:
כי ששת ימים עשה יהוה את השמים ואת הארץ את הים ואת כל אשר בם וינח ביום השביעי על כן ברך יהוה את יום השבת ויקדשהו׃ 11
For [in] six days the LORD made heaven and earth, the sea, and all that [is] in them, and rested the seventh day: wherefore the LORD blessed the sabbath-day, and hallowed it.
כבד את אביך ואת אמך למען יארכון ימיך על האדמה אשר יהוה אלהיך נתן לך׃ 12
Honor thy father and thy mother; that thy days may be long upon the land which the LORD thy God giveth thee.
לא תרצח׃ 13
Thou shalt not kill.
לא תנאף׃ 14
Thou shalt not commit adultery.
לא תגנב׃ 15
Thou shalt not steal.
לא תענה ברעך עד שקר׃ 16
Thou shalt not bear false witness against thy neighbor.
לא תחמד בית רעך לא תחמד אשת רעך ועבדו ואמתו ושורו וחמרו וכל אשר לרעך׃ 17
Thou shalt not covet thy neighbor's house, thou shalt not covet thy neighbor's wife, nor his man-servant, nor his maid-servant, nor his ox, nor his ass, nor any thing that [is] thy neighbor's.
וכל העם ראים את הקולת ואת הלפידם ואת קול השפר ואת ההר עשן וירא העם וינעו ויעמדו מרחק׃ 18
And all the people saw the thunderings, and the lightnings, and the noise of the trumpet, and the mountain smoking: and when the people saw [it], they removed, and stood afar off.
ויאמרו אל משה דבר אתה עמנו ונשמעה ואל ידבר עמנו אלהים פן נמות׃ 19
And they said to Moses, Speak thou with us, and we will hear: but let not God speak with us, lest we die.
ויאמר משה אל העם אל תיראו כי לבעבור נסות אתכם בא האלהים ובעבור תהיה יראתו על פניכם לבלתי תחטאו׃ 20
And Moses said to the people, Fear not: for God is come to prove you, and that his fear may be before your faces, that ye sin not.
ויעמד העם מרחק ומשה נגש אל הערפל אשר שם האלהים׃ 21
And the people stood afar off, and Moses drew near to the thick darkness where God [was].
ויאמר יהוה אל משה כה תאמר אל בני ישראל אתם ראיתם כי מן השמים דברתי עמכם׃ 22
And the LORD said to Moses, Thus thou shalt say to the children of Israel; Ye have seen that I have talked with you from heaven.
לא תעשון אתי אלהי כסף ואלהי זהב לא תעשו לכם׃ 23
Ye shall not make with me gods of silver, neither shall ye make to you gods of gold.
מזבח אדמה תעשה לי וזבחת עליו את עלתיך ואת שלמיך את צאנך ואת בקרך בכל המקום אשר אזכיר את שמי אבוא אליך וברכתיך׃ 24
An altar of earth thou shalt make to me, and shalt sacrifice thereon thy burnt-offerings, and thy peace-offerings, thy sheep, and thy oxen: in all places where I record my name I will come to thee, and I will bless thee.
ואם מזבח אבנים תעשה לי לא תבנה אתהן גזית כי חרבך הנפת עליה ותחללה׃ 25
And if thou wilt make me an altar of stone, thou shalt not build it of hewn stone: for if thou [shalt] lift up thy tool upon it, thou hast polluted it.
ולא תעלה במעלת על מזבחי אשר לא תגלה ערותך עליו׃ 26
Neither shalt thou go up by steps to my altar, that thy nakedness be not discovered thereon.

< שמות 20 >