בעבור זאת אני פולוס אסיר המשיח למענכם הגוים׃ | 1 |
از این سبب من که پولس هستم و اسیر مسیح عیسی برای شماای امت ها- | ۱ |
כי אמנם שמעתם הנהגת חסד האלהים אשר נתן לי אליכם׃ | 2 |
اگر شنیده باشید تدبیر فیض خدا را که بجهت شما به من عطا شده است، | ۲ |
כי בחזון גלה לי הסוד אשר למעלה כתבתי לכם במעט׃ | 3 |
که این سر ازراه کشف بر من اعلام شد، چنانکه مختصر پیش نوشتم، | ۳ |
ובקראכם תוכלו להכיר בזאת את בינתי בסוד המשיח׃ | 4 |
و از مطالعه آن میتوانید ادراک مرا درسر میسح بفهمید. | ۴ |
אשר בדורת הראשנים לא נודע לבני אדם כאשר נגלה עתה לשליחיו הקדשים ולנביאיו ברוח׃ | 5 |
که آن در قرنهای گذشته به بنی آدم آشکار نشده بود، بطوری که الحال بررسولان مقدس و انبیای او به روح مکشوف گشته است، | ۵ |
להיות הגוים גם הם בני ירשתו וגוף אחד אתו וחברי הבטחתו במשיח על ידי הבשרה׃ | 6 |
که امتها در میراث و در بدن و در بهره وعده او در مسیح بوساطت انجیل شریک هستند. | ۶ |
אשר הייתי לה למשרת במתנת חסד אלהים הנתונה לי כפי פעלת גבורתו׃ | 7 |
که خادم آن شدم بحسب عطای فیض خدا که برحسب عمل قوت او به من داده شده است. | ۷ |
לי צעיר הצעירים שבכל הקדשים נתן החסד הזה לבשר בגוים את עשר המשיח אשר לא יחקר׃ | 8 |
یعنی به من که کمتر از کمترین همه مقدسینم، این فیض عطا شد که در میان امتها به دولت بیقیاس مسیح بشارت دهم، | ۸ |
ולהאיר עיני כל מה היא הנהגת הסוד הנסתר מדרת עולם באלהים יוצר הכל על ידי ישוע המשיח׃ (aiōn g165) | 9 |
و همه را روشن سازم که چیست انتظام آن سری که از بنای عالمهامستور بود، در خدایی که همهچیز را بوسیله عیسی مسیح آفرید. (aiōn g165) | ۹ |
למען אשר תודע עתה על ידי העדה לשרים לשליטים אשר במרומים חכמת אלהים המפליאה דתכיה׃ | 10 |
تا آنکه الحال بر ارباب ریاستها و قدرتها در جایهای آسمانی، حکمت گوناگون خدا بوسیله کلیسا معلوم شود، | ۱۰ |
על פי עצת עולמים אשר יעץ במשיח ישוע אדנינו׃ (aiōn g165) | 11 |
برحسب تقدیر ازلی که در خداوند ما مسیح عیسی نمود، (aiōn g165) | ۱۱ |
אשר פתחון פינו ממנו וקרבתנו בבטחה על יד אמונתו׃ | 12 |
که در وی جسارت و دخول بااعتماد داریم بهسبب ایمان وی. | ۱۲ |
בעבור זאת אבקש שלא תחתו בצרותי למענכם יען כי היא תפארתכם׃ | 13 |
لهذا استدعادارم که از زحمات من به جهت شما خسته خاطرمشوید که آنها فخر شما است. | ۱۳ |
על כן אכרעה על ברכי לאבי אדנינו ישוע המשיח׃ | 14 |
از این سبب، زانو میزنم نزد آن پدر، | ۱۴ |
אשר נקרא על שמו כל בית אבות שבשמים ושבארץ׃ | 15 |
که از او هر خانوادهای در آسمان و بر زمین مسمی میشود؛ | ۱۵ |
לתת לכם לפי עשר כבודו להתחזק בגבורה על ידי רוחו לאדם הפנימי׃ | 16 |
که بحسب دولت جلال خود به شماعطا کند که در انسانیت باطنی خود از روح او به قوت زورآور شوید، | ۱۶ |
שישכן המשיח בלבבכם באמונה והייתם משרשים ומיסדים באהבה׃ | 17 |
تا مسیح به وساطت ایمان در دلهای شما ساکن شود؛ | ۱۷ |
למען תוכלו להשיג עם כל הקדשים מה הוא הרחב והארך והעמק והגבה׃ | 18 |
و در محبت ریشه کرده و بنیاد نهاده، استطاعت یابید که باتمامی مقدسین ادراک کنید که عرض و طول وعمق و بلندی چیست؛ | ۱۸ |
וידעתם את אהבת המשיח הנעלה על כל דעת ונמלאתם את כל מלוא האלהים׃ | 19 |
و عارف شوید به محبت مسیح که فوق از معرفت است تا پر شویدتا تمامی پری خدا. | ۱۹ |
ולו אשר יכל להרבות גמוליו עלינו יותר מכל משאלותינו ומחשבותינו לפי הכח הפעל בקרבנו׃ | 20 |
الحال او را که قادر است که بکند بینهایت زیادتر از هرآنچه بخواهیم یا فکر کنیم، بحسب آن قوتی که در ما عمل میکند، | ۲۰ |