לכן אני מעיד בך נגד האלהים ונגד אדנינו ישוע המשיח הבא לשפט את החיים ואת המתים בהופעתו ובמלכותו׃ | 1 |
تو را در حضور خدا و مسیح عیسی که برزندگان و مردگان داوری خواهد کرد قسم میدهم و به ظهور وملکوت او | ۱ |
הכרז את הדבר והתמד בין בעתו בין שלא בעתו הוכח וגער והזהר בכל ארך רוח והוראה׃ | 2 |
که به کلام موعظه کنی و در فرصت و غیر فرصت مواظب باشی و تنبیه و توبیخ و نصیحت نمایی باکمال تحمل و تعلیم. | ۲ |
כי בוא תבא העת אשר לא יכילו את הלקח הבריא כי אם כאות נפשם יקבצו להם מורים לשעשעי אזנים׃ | 3 |
زیرا ایامی میآید که تعلیم صحیح را متحمل نخواهند شد، بلکه برحسب شهوات خود خارش گوشها داشته، معلمان را برخود فراهم خواهندآورد، | ۳ |
ויטו אזניהם מן האמת ויפנו אל ההגדות׃ | 4 |
و گوشهای خود رااز راستی برگردانیده، به سوی افسانهها خواهندگرایید. | ۴ |
אבל אתה היה ער בכל סבל הרעות ועשה מלאכת המבשר ומלא את שרותך׃ | 5 |
لیکن تو در همهچیز هشیار بوده، متحمل زحمات باش و عمل مبشر را بجا آور وخدمت خود را بهکمال رسان. | ۵ |
כי עתה זה אסך נסך ועת פטירתי הגיעה׃ | 6 |
زیرا که من الان ریخته میشوم و وقت رحلت من رسیده است. | ۶ |
המלחמה הטובה נלחמתי את המרוצה השלמתי את האמונה שמרתי׃ | 7 |
به جنگ نیکو جنگ کردهام و دوره خود را بهکمال رسانیده، ایمان رامحفوظ داشتهام. | ۷ |
ומעתה שמור לי כתר הצדקה אשר ביום ההוא יתננו לי האדון השפט הצדיק ולא לי לבדי כי גם לכל אהבי הופעתו׃ | 8 |
بعد از این تاج عدالت برای من حاضر شده است که خداوند داور عادل در آن روز به من خواهد داد؛ و نه به من فقط بلکه نیز به همه کسانی که ظهور او را دوست میدارند. | ۸ |
חושה לבוא אלי במהרה׃ | 9 |
سعی کن که به زودی نزد من آیی، | ۹ |
כי דימס עזבני באהבתו את העולם הזה וילך לו לתסלוניקי וקריסקיס הלך לגלטיא וטיטוס לדלמטיא׃ (aiōn g165) | 10 |
زیرا که دیماس برای محبت این جهان حاضر مرا ترک کرده، به تسالونیکی رفته است و کریسکیس به غلاطیه و تیطس به دلماطیه. (aiōn g165) | ۱۰ |
ולוקס הוא לבדו עמדי קח את מרקוס והביאהו אתך כי יועיל לי למאד לעבודה׃ | 11 |
لوقا تنها با من است. مرقس را برداشته، با خود بیاور زیرا که مرابجهت خدمت مفید است. | ۱۱ |
את טוכיקוס שלחתי לאפסוס׃ | 12 |
اما تیخیکس را به افسس فرستادم. | ۱۲ |
את המטפחת שהנחתי בטרואס אצל קרפוס הביאהו אתך בבואך ואף את הספרים ובפרט את המגלות של קלף׃ | 13 |
ردایی را که در تروآس نزدکرپس گذاشتم، وقت آمدنت بیاور و کتب را نیز وخصوص رقوق را. | ۱۳ |
אלכסנדר חרש הנחשת עשה לי רעות רבות ישלם לו יהוה כמעשיו׃ | 14 |
اسکندر مسکر با من بسیاربدیها کرد. خداوند او را بحسب افعالش جزاخواهد داد. | ۱۴ |
וגם אתה השמר לך ממנו כי מרו מרה את דברינו׃ | 15 |
و تو هم از او باحذر باش زیرا که باسخنان ما بشدت مقاومت نمود. | ۱۵ |
בהתנצלותי הראשונה לא היה איש לעזרני כי כלם עזבוני אל יחשב להם עון׃ | 16 |
در محاجه اول من، هیچکس با من حاضر نشد بلکه همه مراترک کردند. مباد که این بر ایشان محسوب شود. | ۱۶ |
אבל האדון הוא עזרני וחזקני למען תשלם על ידי הבשורה וישמעוה כל הגוים ואנצל מפי אריה׃ | 17 |
لیکن خداوند با من ایستاده، به من قوت داد تاموعظه بوسیله من بهکمال رسد و تمامی امت هابشنوند و از دهان شیر رستم. | ۱۷ |
ויצילני האדון מכל מעשה רע ויושיעני אל מלכותו שבשמים לו הכבוד לעולמי עולמים אמן׃ (aiōn g165) | 18 |
و خداوند مرا ازهر کار بد خواهد رهانید و تا به ملکوت آسمانی خود نجات خواهد داد. او را تا ابدالاباد جلال باد. آمین. (aiōn g165) | ۱۸ |
שאל לשלום פריסקה ועקילס ובית אניסיפורוס׃ | 19 |
فرسکا و اکیلا و اهل خانه انیسیفورس راسلام رسان. | ۱۹ |
ארסטוס נשאר בקורנתוס ואת טרופימוס הנחתי חולה במילטוס׃ | 20 |
ارستس در قرنتس ماند؛ اماترفیمس را در میلیتس بیمار واگذاردم. | ۲۰ |
חושה לבוא לפני הסתיו אובולוס ופודיס ולינוס וקלודיה והאחים כלם שאלים לשלומך׃ | 21 |
سعی کن که قبل از زمستان بیایی. افبولس و پودیس ولینس و کلادیه و همه برادران تو را سلام میرسانند. | ۲۱ |
אדנינו ישוע המשיח יהי עם רוחך החסד עמכם אמן׃ | 22 |
عیسی مسیح خداوند با روح توباد. فیض بر شما باد. آمین. | ۲۲ |