< תהילים 92 >

מזמור שיר ליום השבת ב טוב להדות ליהוה ולזמר לשמך עליון 1
Ein Psalm, ein Lied für den Sabbathtag. Gut ist es, den Jehovah zu bekennen, und Psalmen zu singen Deinem Namen, o Allerhöchster.
להגיד בבקר חסדך ואמונתך בלילות 2
Anzusagen am Morgen Deine Barmherzigkeit, und in den Nächten Deine Wahrheit.
עלי-עשור ועלי-נבל עלי הגיון בכנור 3
Auf den zehn Saiten und auf dem Psalter, auf dem Higgajon der Harfe.
כי שמחתני יהוה בפעלך במעשי ידיך ארנן 4
Denn Du machst mich fröhlich mit Deinem Werke, Jehovah; ob den Taten Deiner Hände juble ich.
מה-גדלו מעשיך יהוה מאד עמקו מחשבתיך 5
Wie groß, Jehovah, sind Deine Taten, o Jehovah, wie sehr tief Deine Gedanken!
איש-בער לא ידע וכסיל לא-יבין את-זאת 6
Der tierische Mann weiß es nicht, und der Narr versteht es nicht.
בפרח רשעים כמו עשב ויציצו כל-פעלי און להשמדם עדי-עד 7
Wen die Ungerechten sprossen wie das Kraut und alle, die Unrecht tun, blühen auf, um auf immerfort vernichtet zu werden.
ואתה מרום-- לעלם יהוה 8
Du aber, bist ewiglich erhöht, o Jehovah.
כי הנה איביך יהוה-- כי-הנה איביך יאבדו יתפרדו כל-פעלי און 9
Denn siehe, Jehovah, Deine Feinde, denn siehe Deine Feinde vergehen, alle, die Unrecht tun, werden zerstreut.
ותרם כראים קרני בלתי בשמן רענן 10
Du aber willst mein Horn, wie das des Einhorns erhöhen, und mit frischem Öle werde ich alt werden.
ותבט עיני בשורי בקמים עלי מרעים-- תשמענה אזני 11
Mein Auge blickt auf die, so mir nachstellen; meine Ohren hören von den Bösen, die wider mich aufstehen.
צדיק כתמר יפרח כארז בלבנון ישגה 12
Der Palme gleich sproßt der Gerechte auf, wie die Zeder auf dem Libanon wächst er empor.
שתולים בבית יהוה בחצרות אלהינו יפריחו 13
Gepflanzt sind sie in Jehovahs Haus, sie sprossen in unseres Gottes Vorhöfen empor.
עוד ינובון בשיבה דשנים ורעננים יהיו 14
Im Greisenalter bringen sie noch Frucht, sind saftreich und grün.
להגיד כי-ישר יהוה צורי ולא-עלתה (עולתה) בו 15
Um anzusagen, daß Jehovah ist gerade, mein Fels, und es ist in Ihm keine Verkehrtheit.

< תהילים 92 >