< תהילים 9 >

למנצח על-מות לבן מזמור לדוד ב אודה יהוה בכל-לבי אספרה כל-נפלאותיך 1
Przewodnikowi chóru, na Halmutlabben. Pieśń Dawida. Będę [cię] wysławiał, PANIE, całym mym sercem; będę opowiadał o wszystkich twoich cudach.
אשמחה ואעלצה בך אזמרה שמך עליון 2
Będę się cieszył i radował tobą, będę śpiewał twemu imieniu, o Najwyższy!
בשוב-אויבי אחור יכשלו ויאבדו מפניך 3
Gdy cofną się moi nieprzyjaciele, upadną i znikną sprzed twego oblicza.
כי-עשית משפטי ודיני ישבת לכסא שופט צדק 4
Ty bowiem przeprowadziłeś mój sąd i moją sprawę, zasiadłeś na tronie jako sędzia sprawiedliwy.
גערת גוים אבדת רשע שמם מחית לעולם ועד 5
Skarciłeś pogan, wytraciłeś niegodziwych, wymazałeś ich imię na wieki wieków.
האויב תמו חרבות--לנצח וערים נתשת--אבד זכרם המה 6
O nieprzyjacielu, twoje spustoszenia skończyły się na zawsze, zburzyłeś miasta, ich pamięć przepadła razem z nimi.
ויהוה לעולם ישב כונן למשפט כסאו 7
Ale PAN trwa na wieki, ustawił swój tron, by sądzić.
והוא ישפט-תבל בצדק ידין לאמים במישרים 8
On będzie sądził świat sprawiedliwie, osądzi narody według słuszności.
ויהי יהוה משגב לדך משגב לעתות בצרה 9
I będzie PAN ucieczką dla uciśnionego, schronieniem w czasie niedoli.
ויבטחו בך יודעי שמך כי לא-עזבת דרשיך יהוה 10
I będą ufać tobie ci, którzy znają twoje imię, bo nie opuszczasz, PANIE, tych, którzy cię szukają.
זמרו--ליהוה ישב ציון הגידו בעמים עלילותיו 11
Śpiewajcie PANU, który mieszka na Syjonie, opowiadajcie wśród narodów o jego dziełach.
כי-דרש דמים אותם זכר לא-שכח צעקת עניים (ענוים) 12
Bo on dopomina się krwi i pamięta o nich, a nie zapomina wołania strapionych.
חננני יהוה--ראה עניי משנאי מרוממי משערי מות 13
Zmiłuj się nade mną, PANIE, spójrz, jak mnie uciskają ci, którzy mnie nienawidzą, ty, który podnosisz mnie z bram śmierci;
למען אספרה כל-תהלתיך בשערי בת-ציון--אגילה בישועתך 14
Abym głosił wszelką twą chwałę w bramach córki Syjonu; będę się radował twoim zbawieniem.
טבעו גוים בשחת עשו ברשת-זו טמנו נלכדה רגלם 15
Poganie wpadli w dół, [który] wykopali; w sidłach, które zastawili, uwięzła ich noga.
נודע יהוה--משפט עשה בפעל כפיו נוקש רשע הגיון סלה 16
PAN dał się poznać, gdy odbył sąd, w dzieła swoich rąk uwikłał się niegodziwy. (Higgajon, Sela)
ישובו רשעים לשאולה כל-גוים שכחי אלהים (Sheol h7585) 17
Niegodziwi zstąpią do piekła, wszystkie narody, które zapominają Boga. (Sheol h7585)
כי לא לנצח ישכח אביון תקות ענוים (עניים) תאבד לעד 18
Bo biedak nie będzie zapomniany na zawsze, nadzieja ubogich nie zginie na wieki.
קומה יהוה אל-יעז אנוש ישפטו גוים על-פניך 19
Powstań, PANIE, niech nie triumfuje człowiek, niech narody zostaną osądzone przed twoim obliczem.
שיתה יהוה מורה--להם ידעו גוים--אנוש המה סלה 20
PANIE, ześlij na nie strach, aby narody poznały, że są tylko ludźmi. (Sela)

< תהילים 9 >