< תהילים 89 >

משכיל לאיתן האזרחי ב חסדי יהוה עולם אשירה לדר ודר אודיע אמונתך בפי 1
Etana, Ezraka dēla, pamācība. Es dziedāšu no Tā Kunga žēlastības mūžīgi un darīšu zināmu Viņa patiesību ar savu muti līdz radu radiem.
כי-אמרתי--עולם חסד יבנה שמים תכן אמונתך בהם 2
Jo es saku: “Mūžīga žēlastība uzcelta debesīs; tur Tu piestiprini Savu patiesību.”
כרתי ברית לבחירי נשבעתי לדוד עבדי 3
“Es esmu derību derējis ar Savu izredzēto, Es Dāvidam, Savam kalpam, esmu zvērējis.
עד-עולם אכין זרעך ובניתי לדר-ודור כסאך סלה 4
Es apstiprināšu tavu dzimumu mūžīgi un uztaisīšu tavu goda krēslu līdz bērnu bērniem.” (Sela)
ויודו שמים פלאך יהוה אף-אמונתך בקהל קדשים 5
Par to debesis slavē, ak Kungs, Tavus brīnumus, ir Tavu patiesību tai svētā draudzē.
כי מי בשחק יערך ליהוה ידמה ליהוה בבני אלים 6
Jo kas ir debesīs Tam Kungam līdzīgs? Kas ir kā Tas Kungs starp Dieva bērniem?
אל נערץ בסוד-קדשים רבה ונורא על-כל-סביביו 7
Tas stiprais Dievs ir ļoti bijājams to svēto draudzē un bīstams pār visiem, kas ir ap Viņu.
יהוה אלהי צבאות--מי-כמוך חסין יה ואמונתך סביבותיך 8
Kungs, Dievs Cebaot, kas ir tāds kā Tu, tāds varens, ak Kungs! Un Tava patiesība ir ap Tevi.
אתה מושל בגאות הים בשוא גליו אתה תשבחם 9
Tu valdi pār grezno jūru; kad viņas viļņi ceļas, tad Tu tos klusini.
אתה דכאת כחלל רהב בזרוע עזך פזרת אויביך 10
Tu satrieci Rahabu kā nokautu, Tu izkaisi Savus ienaidniekus ar Savu vareno elkoni.
לך שמים אף-לך ארץ תבל ומלאה אתה יסדתם 11
Tev pieder debesis, arī zeme Tev pieder; zemes virsu un viņas pilnumu Tu esi radījis.
צפון וימין אתה בראתם תבור וחרמון בשמך ירננו 12
Ziemeli un dienasvidu tu esi radījis; Tābors un Hermons gavilē par Tavu vārdu.
לך זרוע עם-גבורה תעז ידך תרום ימינך 13
Tev ir spēcīgs elkonis, stipra ir Tava roka un augsta Tava labā roka.
צדק ומשפט מכון כסאך חסד ואמת יקדמו פניך 14
Taisnība un tiesa ir Tava valdības krēsla pamati, žēlastība un patiesība iet Tavā priekšā.
אשרי העם ידעי תרועה יהוה באור-פניך יהלכון 15
Svētīgi tie ļaudis, kas māk gavilēt; ak Kungs, tie staigā Tava vaiga gaišumā.
בשמך יגילון כל-היום ובצדקתך ירומו 16
Par Tavu vārdu tie priecājās vienmēr un caur Tavu taisnību tie ir paaugstināti.
כי-תפארת עזמו אתה וברצונך תרים (תרום) קרנינו 17
Jo Tu esi viņu stipruma rota, un caur Tavu labprātību Tu mūsu ragu paaugstini.
כי ליהוה מגננו ולקדוש ישראל מלכנו 18
Jo mūsu priekšturamās bruņas ir no Tā Kunga, un no Israēla Svētā ir mūsu ķēniņš.
אז דברת בחזון לחסידיך-- ותאמר שויתי עזר על-גבור הרימותי בחור מעם 19
Citkārt Tu runāji caur parādīšanu Savam svētam un sacīji: Es esmu vienam varenam palīgu sniedzis, Es esmu paaugstinājis vienu izredzētu no tiem ļaudīm.
מצאתי דוד עבדי בשמן קדשי משחתיו 20
Es Dāvidu, Savu kalpu, esmu atradis, ar Savu svēto eļļu Es to esmu svaidījis.
אשר ידי תכון עמו אף-זרועי תאמצנו 21
Mana roka būs līdz ar to vienmēr, un Mans elkonis viņu spēcinās;
לא-ישיא אויב בו ובן-עולה לא יעננו 22
Ienaidnieks viņu nevajās un ļaundaris viņu nespaidīs.
וכתותי מפניו צריו ומשנאיו אגוף 23
Bet Es satriekšu viņa pretiniekus viņa priekšā un sadauzīšu viņa ienaidniekus.
ואמונתי וחסדי עמו ובשמי תרום קרנו 24
Un Mana uzticība un žēlastība būs ar viņu, un viņa rags caur Manu vārdu taps paaugstināts.
ושמתי בים ידו ובנהרות ימינו 25
Un Es viņa roku likšu līdz jūrai, un viņa labo roku līdz tām lielupēm.
הוא יקראני אבי אתה אלי וצור ישועתי 26
Viņš Mani piesauks: Tu esi mans Tēvs, mans Dievs un manas pestīšanas patvērums.
אף-אני בכור אתנהו עליון למלכי-ארץ 27
Un Es viņu iecelšu par to pirmdzimušo, par to visaugsto starp tiem ķēniņiem virs zemes.
לעולם אשמור- (אשמר-) לו חסדי ובריתי נאמנת לו 28
Savu žēlastību Es viņam turēšu mūžīgi, un Mana derība ar viņu paliks pastāvīga.
ושמתי לעד זרעו וכסאו כימי שמים 29
Es viņam došu dzimumu mūžīgi un darīšu viņa goda krēslu kā debesu dienas.
אם-יעזבו בניו תורתי ובמשפטי לא ילכון 30
Bet kad viņa bērni Manu bauslību atstās un Manās tiesās nestaigās;
אם-חקתי יחללו ומצותי לא ישמרו 31
Kad tie Manus likumus sagānīs un Manus baušļus neturēs;
ופקדתי בשבט פשעם ובנגעים עונם 32
Tad Es viņu pārkāpumus piemeklēšu ar rīksti un viņu noziegumus ar sitieniem.
וחסדי לא-אפיר מעמו ולא-אשקר באמונתי 33
Bet Savu žēlastību Es no viņa neatraušu un Savu patiesību Es neaizliegšu.
לא-אחלל בריתי ומוצא שפתי לא אשנה 34
Es Savu derību nesagānīšu un, ko Manas lūpas runājušas, to Es nepārgrozīšu.
אחת נשבעתי בקדשי אם-לדוד אכזב 35
Vienu lietu pie Savas svētības Es esmu zvērējis: tiešām, Es Dāvidam nemelošu.
זרעו לעולם יהיה וכסאו כשמש נגדי 36
Viņa dzimums būs mūžīgi, un viņa goda krēsls manā priekšā kā saule.
כירח יכון עולם ועד בשחק נאמן סלה 37
Viņš būs mūžīgi stiprs kā mēnesis un būs pastāvīgs, kā tas liecinieks padebešos. (Sela)
ואתה זנחת ותמאס התעברת עם-משיחך 38
Bet nu Tu viņu esi atstūmis un atmetis, Tu esi apskaities pret Savu svaidīto.
נארתה ברית עבדך חללת לארץ נזרו 39
Tu Sava kalpa derību esi iznīcinājis, viņa kroni Tu esi nometis zemē.
פרצת כל-גדרתיו שמת מבצריו מחתה 40
Tu esi salauzis visus viņa mūrus, viņa stiprās pilis Tu esi licis drupās.
שסהו כל-עברי דרך היה חרפה לשכניו 41
Visi, kas iet garām, viņu aplaupa; viņš saviem kaimiņiem ir palicis par apsmieklu.
הרימות ימין צריו השמחת כל-אויביו 42
Tu paaugstināji viņa spaidītāju labo roku, Tu iepriecināji visus viņa ienaidniekus.
אף-תשיב צור חרבו ולא הקימתו במלחמה 43
Arī viņa zobena asmeni Tu esi atņēmis un neesi licis viņam pastāvēt karā.
השבת מטהרו וכסאו לארץ מגרתה 44
Tu viņa glītumam licis mitēties un nogāzis zemē viņa goda krēslu.
הקצרת ימי עלומיו העטית עליו בושה סלה 45
Tu esi paīsinājis viņa jaunības dienas, Tu viņu apsedzis ar kaunu. (Sela)
עד-מה יהוה תסתר לנצח תבער כמו-אש חמתך 46
Cik ilgi, ak Kungs, Tu gribi pilnīgi apslēpties, un cik ilgi Tava bardzība degs kā uguns?
זכר-אני מה-חלד על-מה-שוא בראת כל-בני-אדם 47
Piemini, kāds ir mans mūžs, cik nīcīgus Tu visus cilvēku bērnus esi radījis?
מי גבר יחיה ולא יראה-מות ימלט נפשו מיד-שאול סלה (Sheol h7585) 48
Kurš cilvēks dzīvo, kas nāvi neredzēs? Kas savu dvēseli izglābs no kapa varas? (Sela) (Sheol h7585)
איה חסדיך הראשנים אדני נשבעת לדוד באמונתך 49
Kungs, kur ir Tava senējā žēlastība, ko Tu Savā uzticībā Dāvidam esi zvērējis?
זכר אדני חרפת עבדיך שאתי בחיקי כל-רבים עמים 50
Piemini, ak Kungs, Savu kalpu kaunu, ko es savā sirdī nesu, no visām pasaules tautām,
אשר חרפו אויביך יהוה אשר חרפו עקבות משיחך 51
Ka Tavi ienaidnieki nievā, ak Kungs, ka tie nievā Tava svaidītā pēdas.
ברוך יהוה לעולם אמן ואמן 52
Slavēts lai ir Tas Kungs mūžīgi! Āmen, Āmen.

< תהילים 89 >