< תהילים 8 >

למנצח על-הגתית מזמור לדוד ב יהוה אדנינו-- מה-אדיר שמך בכל-הארץ אשר תנה הודך על-השמים 1
Pour le chef musicien; sur un instrument de Gath. Un psaume de David. Yahvé, notre Seigneur, que ton nom est majestueux sur toute la terre! Tu as placé ta gloire au-dessus des cieux!
מפי עוללים וינקים-- יסדת-עז למען צורריך להשבית אויב ומתנקם 2
C'est de la bouche des enfants et des nourrissons que tu as tiré la force, à cause de vos adversaires, afin de faire taire l'ennemi et le vengeur.
כי-אראה שמיך מעשה אצבעתיך-- ירח וכוכבים אשר כוננתה 3
Quand je considère tes cieux, l'ouvrage de tes doigts, la lune et les étoiles, que tu as ordonnées,
מה-אנוש כי-תזכרנו ובן-אדם כי תפקדנו 4
Qu'est-ce que l'homme, pour que tu penses à lui? Qu'est-ce que le fils de l'homme, pour que tu te préoccupes de lui?
ותחסרהו מעט מאלהים וכבוד והדר תעטרהו 5
Car tu l'as mis un peu plus bas que les anges, et l'a couronné de gloire et d'honneur.
תמשילהו במעשי ידיך כל שתה תחת-רגליו 6
Tu le rends maître des œuvres de tes mains. Tu as mis toutes choses sous ses pieds:
צנה ואלפים כלם וגם בהמות שדי 7
Tous les ovins et bovins, oui, et les animaux du champ,
צפור שמים ודגי הים עבר ארחות ימים 8
les oiseaux du ciel, les poissons de la mer, et tout ce qui passe par les sentiers des mers.
יהוה אדנינו מה-אדיר שמך בכל-הארץ 9
Yahvé, notre Seigneur, combien ton nom est majestueux sur toute la terre!

< תהילים 8 >