< תהילים 74 >

משכיל לאסף למה אלהים זנחת לנצח יעשן אפך בצאן מרעיתך 1
Eine Unterweisung. Von Asaph. O Gott, warum hast du uns für immer verworfen und raucht dein Zorn wider die Schafe deiner Weide?
זכר עדתך קנית קדם-- גאלת שבט נחלתך הר-ציון זה שכנת בו 2
Gedenke deiner Gemeinde, die du vor alters erworben, an den Stamm deines Erbteils, den du erlöst hast, an den Berg Zion, darauf du Wohnung genommen!
הרימה פעמיך למשאות נצח כל-הרע אויב בקדש 3
Betritt den Ort, der beständig in Trümmern liegt! Alles hat der Feind im Heiligtum verderbt!
שאגו צרריך בקרב מועדך שמו אותתם אתות 4
Deine Widersacher brüllen in deiner Versammlungsstätte; sie haben ihre Zeichen zum Panier aufgestellt.
יודע כמביא למעלה בסבך-עץ קרדמות 5
Es sieht aus, als schwänge man oben im Dickicht des Waldes die Axt;
ועת (ועתה) פתוחיה יחד-- בכשיל וכילפות יהלמון 6
und jetzt zerschlagen sie sein Schnitzwerk allzumal mit Beilen und Hämmern.
שלחו באש מקדשך לארץ חללו משכן-שמך 7
Sie stecken dein Heiligtum in Brand, sie entweihen die Wohnung deines Namens und machen sie dem Erdboden gleich!
אמרו בלבם נינם יחד שרפו כל-מועדי-אל בארץ 8
Sie sprechen in ihren Herzen: «Laßt uns sie allesamt unterdrücken!» Sie verbrennen alle Versammlungsstätten Gottes im Lande.
אותתינו לא ראינו אין-עוד נביא ולא-אתנו ידע עד-מה 9
Unsere eigenen Zeichen sehen wir nicht; es ist kein Prophet mehr da, und niemand bei uns weiß, wie lange das dauern soll.
עד-מתי אלהים יחרף צר ינאץ אויב שמך לנצח 10
O Gott, wie lange darf der Widersacher schmähen? Soll der Feind deinen Namen immerfort lästern?
למה תשיב ידך וימינך מקרב חוקך (חיקך) כלה 11
Warum ziehst du deine Hand zurück, deine Rechte? [Ziehe sie] hervor aus deinem Busen, vertilge!
ואלהים מלכי מקדם פעל ישועות בקרב הארץ 12
Und doch ist Gott mein König, der von alters her Sieg gab in diesem Land.
אתה פוררת בעזך ים שברת ראשי תנינים על-המים 13
Du teiltest das Meer durch deine Kraft, zerschlugst die Köpfe der Krokodile am Wasser;
אתה רצצת ראשי לויתן תתננו מאכל לעם לציים 14
du zerbrachst die Köpfe des Leviatans, du gabst ihn dem Volk der Wüstenbewohner zur Speise.
אתה בקעת מעין ונחל אתה הובשת נהרות איתן 15
Du ließest Quellen und Bäche entspringen, legtest Ströme trocken, die sonst beständig fließen.
לך יום אף-לך לילה אתה הכינות מאור ושמש 16
Dein ist der Tag, dein ist auch die Nacht, du hast das Licht und die Sonne bereitet.
אתה הצבת כל-גבולות ארץ קיץ וחרף אתה יצרתם 17
Du hast alle Grenzen des Landes festgesetzt, Sommer und Winter hast du gemacht.
זכר-זאת--אויב חרף יהוה ועם נבל נאצו שמך 18
HERR, gedenke daran: Der Feind schmäht dich, und ein törichtes Volk lästert deinen Namen!
אל-תתן לחית נפש תורך חית ענייך אל-תשכח לנצח 19
Gib die Seele deiner Turteltaube nicht dem Raubtier preis und vergiß deiner elenden Tiere nicht immerdar!
הבט לברית כי מלאו מחשכי-ארץ נאות חמס 20
Blicke auf den Bund! Denn die Schlupfwinkel des Landes sind voll Räuberhöhlen.
אל-ישב דך נכלם עני ואביון יהללו שמך 21
Weise den Unterdrückten nicht beschämt zurück, sondern laß die Elenden und Armen deinen Namen preisen!
קומה אלהים ריבה ריבך זכר חרפתך מני-נבל כל-היום 22
Stehe auf, o Gott, führe deine Sache! Gedenke der Schmach, die dir täglich von den Gottlosen widerfährt!
אל-תשכח קול צרריך שאון קמיך עלה תמיד 23
Vergiß das Geschrei deiner Widersacher nicht, den Lärm deiner Feinde, der beständig emporsteigt!

< תהילים 74 >