< תהילים 73 >

מזמור לאסף אך טוב לישראל אלהים-- לברי לבב 1
Guð er góður við Ísrael! Hann er góður þeim sem hreinlyndir eru.
ואני--כמעט נטוי (נטיו) רגלי כאין שפכה (שפכו) אשרי 2
En hvað um mig? Ég var kominn á ystu nöf. Það munaði engu að mér skrikaði fótur og ég félli!
כי-קנאתי בהוללים שלום רשעים אראה 3
Ég hafði fyllst gremju út af velgengni hinna hrokafullu.
כי אין חרצבות למותם ובריא אולם 4
Þeim virtist ganga allt í haginn. Þeir eru hraustir og sterkir.
בעמל אנוש אינמו ועם-אדם לא ינגעו 5
Þeir virðast lausir við alla erfiðleika og áföll sem henda aðra.
לכן ענקתמו גאוה יעטף-שית חמס למו 6
Hrokinn er eins og glitrandi festi um háls þeirra og þeir eru sveipaðir ofríki eins og skikkju.
יצא מחלב עינמו עברו משכיות לבב 7
Þeir belgjast út af offitu og augu þeirra tútna af ágirnd.
ימיקו וידברו ברע עשק ממרום ידברו 8
Þeir hæðast að Guði og hafa í hótunum við fólk hans. Hroki er í hverju orði.
שתו בשמים פיהם ולשונם תהלך בארץ 9
Þeir stæra sig gegn himninum og blaðrið í þeim heyrist um allar jarðir.
לכן ישיב (ישוב) עמו הלם ומי מלא ימצו למו 10
Þjóð Guðs er orðlaus og gleypir í sig boðskap þeirra.
ואמרו איכה ידע-אל ויש דעה בעליון 11
„Guð virðist láta þá í friði, “segir fólk,
הנה-אלה רשעים ושלוי עולם השגו-חיל 12
„já, þessir guðleysingjar lifa áhyggjulausu lífi og verða ríkari með hverjum degi.“
אך-ריק זכיתי לבבי וארחץ בנקיון כפי 13
Hef ég eytt tíma mínum til einskis? Er til nokkurs að kappkosta að lifa heiðvirðu lífi?
ואהי נגוע כל-היום ותוכחתי לבקרים 14
Allt sem ég hef upp úr því er erfiði og strit – alla daga, sí og æ!
אם-אמרתי אספרה כמו הנה דור בניך בגדתי 15
Ef ég talaði með þessum hætti, væri ég að bregðast lýð þínum.
ואחשבה לדעת זאת עמל היא (הוא) בעיני 16
En þetta er samt svo torskilið – velgengni þeirra sem hata Drottin.
עד-אבוא אל-מקדשי-אל אבינה לאחריתם 17
En dag einn fór ég í helgidóm Drottins til að íhuga, og þá hugleiddi ég framtíð þessara vondu manna.
אך בחלקות תשית למו הפלתם למשואות 18
Sá vegur sem þeir ganga mun enda í skelfingu. Skyndilega mun þeim skrika fótur og þeir hrasa og steypast fram af brúninni, niður í hyldýpið.
איך היו לשמה כרגע ספו תמו מן-בלהות 19
Það verður snöggur endir á allri „gæfunni“, skyndileg tortíming.
כחלום מהקיץ-- אדני בעיר צלמם תבזה 20
Líf þeirra líkist draumi. Þeir munu vakna til veruleikans, eins og þegar menn vakna af draumsvefni og sjá að allt var ímyndun ein!
כי יתחמץ לבבי וכליותי אשתונן 21
Þegar ég skyldi þetta, fylltist ég hryggð og leið illa.
ואני-בער ולא אדע בהמות הייתי עמך 22
Ég sá hve heimskur og fávís ég var. Ég hlýt að vera eins og skynlaus skepna í þínum augum, Guð!
ואני תמיד עמך אחזת ביד-ימיני 23
En samt elskar þú mig! Þú heldur í hægri hönd mína og varðveitir mig.
בעצתך תנחני ואחר כבוד תקחני 24
Og áfram munt þú leiða mig með vísdómi þínum og speki.
מי-לי בשמים ועמך לא-חפצתי בארץ 25
Hvern á ég að á himnum nema þig? Og þú ert sá sem ég þrái mest á jörðu!
כלה שארי ולבבי צור-לבבי וחלקי--אלהים לעולם 26
Heilsu minni hrakar og hjarta mitt þreytist, en Guð lifir! Hann er styrkur minn, ég fæ að tilheyra honum að eilífu.
כי-הנה רחקיך יאבדו הצמתה כל-זונה ממך 27
Drottinn, þeir sem hafna þér munu farast, því að þú eyðir þeim sem þjóna öðrum guðum.
ואני קרבת אלהים-- לי-טוב שתי באדני יהוה מחסי לספר כל-מלאכותיך 28
En hvað um mig? Ég vil komast eins nálægt Guði og ég get! Ég hef kosið að trúa á Drottin. Hann er skjól mitt. Ég vil vitna um það í allra áheyrn að margsinnis hefur hann bjargað mér á undursamlega hátt.

< תהילים 73 >