< תהילים 73 >

מזמור לאסף אך טוב לישראל אלהים-- לברי לבב 1
A Psalm for Asaph. How good is God to Israel, to the upright in heart!
ואני--כמעט נטוי (נטיו) רגלי כאין שפכה (שפכו) אשרי 2
But my feet were almost overthrown; my goings very nearly slipped.
כי-קנאתי בהוללים שלום רשעים אראה 3
For I was jealous of the transgressors, beholding the tranquility of sinners.
כי אין חרצבות למותם ובריא אולם 4
For there is no sign of reluctance in their death: and [they have] firmness under their affliction.
בעמל אנוש אינמו ועם-אדם לא ינגעו 5
They are not in the troubles of [other] men; and they shall not be scourged with [other] men.
לכן ענקתמו גאוה יעטף-שית חמס למו 6
Therefore pride has possessed them; they have clothed themselves with their injustice and ungodliness.
יצא מחלב עינמו עברו משכיות לבב 7
Their injustice shall go forth as out of fatness: they have fulfilled their intention.
ימיקו וידברו ברע עשק ממרום ידברו 8
They have taken counsel and spoken in wickedness: they have uttered unrighteousness loftily.
שתו בשמים פיהם ולשונם תהלך בארץ 9
They have set their mouth against heaven, and their tongue has gone through upon the earth.
לכן ישיב (ישוב) עמו הלם ומי מלא ימצו למו 10
Therefore shall my people return hither: and full days shall be found with them.
ואמרו איכה ידע-אל ויש דעה בעליון 11
And they said, How does God know? and is there knowledge in the Most High?
הנה-אלה רשעים ושלוי עולם השגו-חיל 12
Behold, these [are] the sinners, and they that prosper always: they have possessed wealth.
אך-ריק זכיתי לבבי וארחץ בנקיון כפי 13
And I said, Verily in vain have I justified my heart, and washed my hands in innocency.
ואהי נגוע כל-היום ותוכחתי לבקרים 14
For I was plagued all the day, and my reproof [was] every morning.
אם-אמרתי אספרה כמו הנה דור בניך בגדתי 15
If I said, I will speak thus; behold, I [should] have broken covenant with the generation of thy children.
ואחשבה לדעת זאת עמל היא (הוא) בעיני 16
And I undertook to understand this, [but] it is too hard for me,
עד-אבוא אל-מקדשי-אל אבינה לאחריתם 17
until I go into the sanctuary of God; [and so] understand the latter end.
אך בחלקות תשית למו הפלתם למשואות 18
Surely thou hast appointed [judgments] to them because of their crafty dealings: thou hast cast them down when they were lifted up.
איך היו לשמה כרגע ספו תמו מן-בלהות 19
How have they become desolate! suddenly they have failed: they have perished because of their iniquity.
כחלום מהקיץ-- אדני בעיר צלמם תבזה 20
As the dream of one awakening, O Lord, in thy city thou wilt despise their image.
כי יתחמץ לבבי וכליותי אשתונן 21
For my heart has rejoiced, and my reins have been gladdened.
ואני-בער ולא אדע בהמות הייתי עמך 22
But I [was] vile and knew not: I became brutish before thee.
ואני תמיד עמך אחזת ביד-ימיני 23
Yet I am continually with thee: thou hast holden my right hand.
בעצתך תנחני ואחר כבוד תקחני 24
Thou hast guided me by thy counsel, and thou hast taken me to thyself with glory.
מי-לי בשמים ועמך לא-חפצתי בארץ 25
For what have I in heaven [but thee]? and what have I desired upon the earth beside thee?
כלה שארי ולבבי צור-לבבי וחלקי--אלהים לעולם 26
My heart and my flesh have failed: [but] God [is the strength] of my heart, and God is my portion for ever.
כי-הנה רחקיך יאבדו הצמתה כל-זונה ממך 27
For, behold, they that remove themselves far from thee shall perish: thou hast destroyed every one that goes a whoring from thee.
ואני קרבת אלהים-- לי-טוב שתי באדני יהוה מחסי לספר כל-מלאכותיך 28
But it is good for me to cleave close to God, to put my trust in the Lord; that I may proclaim all thy praises in the gates of the daughter of Sion.

< תהילים 73 >