< תהילים 73 >

מזמור לאסף אך טוב לישראל אלהים-- לברי לבב 1
Ang salmo ni Asaf. Tinuod gayod nga ang Dios maayo ngadto sa Israel, niadtong adunay putli ug kasingkasing.
ואני--כמעט נטוי (נטיו) רגלי כאין שפכה (שפכו) אשרי 2
Apan alang kanako, hapit madalin-as ang akong mga tiil; ang akong mga tiil hapit madalin-as samtang ako naglakaw
כי-קנאתי בהוללים שלום רשעים אראה 3
tungod kay nasina ako sa mga garboso sa dihang nakita ko ang pag-uswag sa mga daotan.
כי אין חרצבות למותם ובריא אולם 4
Tungod kay wala silay kasakitan hangtod sa ilang kamatayon, apan mga kusgan (sila) ug maayo ang ginakaon.
בעמל אנוש אינמו ועם-אדם לא ינגעו 5
Gawasnon (sila) gikan sa mga kabug-aton sa ubang tawo; wala (sila) gisakit sama sa ubang tawo.
לכן ענקתמו גאוה יעטף-שית חמס למו 6
Ang garbo gidayandayan kanila sama sa kuwentas sa ilang liog; ang kasamok gibisti kanila sama sa kupo.
יצא מחלב עינמו עברו משכיות לבב 7
Tungod sa pagkabuta miabot ang sala; ang daotang mga panghunahuna milahos sa ilang mga kasingkasing.
ימיקו וידברו ברע עשק ממרום ידברו 8
Nagbugalbugal (sila) ug nagsulti ug daotan; sa ilang pagkagarboso nagbahad (sila) sa pagdaugdaog.
שתו בשמים פיהם ולשונם תהלך בארץ 9
Ang ilang mga baba nagsulti batok sa kalangitan, ug ang ilang mga dila nagmartsa sa tibuok kalibotan.
לכן ישיב (ישוב) עמו הלם ומי מלא ימצו למו 10
Busa mibalik ang iyang katawhan ngadto kanila ug ang kadagaya sa katubigan nahubas.
ואמרו איכה ידע-אל ויש דעה בעליון 11
Miingon (sila) “Giunsa man pagkasayod sa Dios? Aduna bay kahibalo diha sa Labing Halangdon?”
הנה-אלה רשעים ושלוי עולם השגו-חיל 12
Timan-i kini: mga daotan kini nga katawhan; kanunay silang walay pagpakabana, nahimong hilabihan ka dato.
אך-ריק זכיתי לבבי וארחץ בנקיון כפי 13
Tinuod gayod nga kawang lamang nga akong gipanalipdan kining akong kasingkasing ug gihugasan ang akong mga kamot sa pagkawalay sala.
ואהי נגוע כל-היום ותוכחתי לבקרים 14
Tungod kay sa tanang adlaw gisakit ako ug gipanton sa matag buntag.
אם-אמרתי אספרה כמו הנה דור בניך בגדתי 15
Kung misulti ako, “Akong isulti kining mga butanga,” unya akong gibudhian kining kaliwatan sa imong mga anak.
ואחשבה לדעת זאת עמל היא (הוא) בעיני 16
Bisan gisulayan ko sa pagsabot kining mga butanga, lisod kaayo kini alang kanako.
עד-אבוא אל-מקדשי-אל אבינה לאחריתם 17
Unya miadto ako sa puluy-anan sa Dios ug nasabtan ko ang ilang dangatan.
אך בחלקות תשית למו הפלתם למשואות 18
Tinuod gayod gibutang nimo (sila) sa danlog nga mga dapit; gihatod nimo (sila) sa kalaglagan.
איך היו לשמה כרגע ספו תמו מן-בלהות 19
Naunsa nga nahimo silang kamingawan sa usa ka higayon! Moabot ang ilang kataposan ug matapos (sila) sa makalilisang nga paagi.
כחלום מהקיץ-- אדני בעיר צלמם תבזה 20
Sama (sila) sa damgo nga sa pagkahuman ang tawo mahigmata; O Ginoo, sa dihang ikaw mobangon, dili na nimo hunahunaon kadtong mga damgoha.
כי יתחמץ לבבי וכליותי אשתונן 21
Tungod kay ang akong kasingkasing nagmasulob-on, ug nasamdan ako pag-ayo.
ואני-בער ולא אדע בהמות הייתי עמך 22
Usa ako ka walay alamag ug kulang sa panabot; sama lang ako sa usa ka walay pagbati nga mananap sa imong atubangan.
ואני תמיד עמך אחזת ביד-ימיני 23
Apan kanunay akong magauban kanimo; gigunitan mo ang akong tuong kamot.
בעצתך תנחני ואחר כבוד תקחני 24
Giyahi ako sa imong mga tambag ug human niana dawata ako sa himaya.
מי-לי בשמים ועמך לא-חפצתי בארץ 25
Kinsa may ako nga anaa sa langit apan ikaw? Walay bisan usa sa kalibotan nga akong gitinguha kung dili ikaw.
כלה שארי ולבבי צור-לבבי וחלקי--אלהים לעולם 26
Ang akong unod ug ang akong kasingkasing maluya man, apan ang Dios mao ang kusog sa akong kasingkasing hangtod sa kahangtoran.
כי-הנה רחקיך יאבדו הצמתה כל-זונה ממך 27
Kadtong halayo gikan kanimo mangalaglag; gun-obon mo kadtong tanan nga wala nagmatinud-anon kanimo.
ואני קרבת אלהים-- לי-טוב שתי באדני יהוה מחסי לספר כל-מלאכותיך 28
Apan alang kanako, ang gikinahanglan kong buhaton mao ang pagdangop kanimo Dios. Gihimo nakong dalangpanan si Yahweh nga Ginoo. Akong imantala ang tanan nimong gibuhat.

< תהילים 73 >