< תהילים 71 >

בך-יהוה חסיתי אל-אבושה לעולם 1
Bei dir, Jahwe, suche ich Zuflucht: Laß mich nimmermehr zu Schanden werden!
בצדקתך תצילני ותפלטני הטה-אלי אזנך והושיעני 2
Errette und befreie mich nach deiner Gerechtigkeit; neige zu mir dein Ohr und hilf mir!
היה לי לצור מעון לבוא-- תמיד צוית להושיעני כי-סלעי ומצודתי אתה 3
Sei mir ein schützender Fels, eine feste Burg, mir zu helfen; denn du bist mein Fels und meine Burg!
אלהי--פלטני מיד רשע מכף מעול וחומץ 4
Mein Gott, befreie mich aus der Gewalt des Gottlosen, aus der Faust des Frevlers und Tyrannen.
כי-אתה תקותי אדני יהוה מבטחי מנעורי 5
Denn du bist meine Hoffnung, Herr Jahwe, meine Zuversicht von meiner Jugend an.
עליך נסמכתי מבטן--ממעי אמי אתה גוזי בך תהלתי תמיד 6
Auf dich habe ich mich verlassen von Mutterleibe an; vom Mutterschoße an warst du mein Versorger: auf dich geht immerdar mein Loblied.
כמופת הייתי לרבים ואתה מחסי-עז 7
Ich bin für viele wie ein Wunder, aber du bist meine starke Zuflucht!
ימלא פי תהלתך כל-היום תפארתך 8
Mein Mund ist voll von deinem Ruhm, immerdar voll von deinem Preis.
אל-תשליכני לעת זקנה ככלות כחי אל-תעזבני 9
Verwirf mich nicht zur Zeit des Alters; wenn mir die Kräfte schwinden, verlaß mich nicht!
כי-אמרו אויבי לי ושמרי נפשי נועצו יחדו 10
Denn meine Feinde reden über mich und, die auf mein Leben lauern, beratschlagen sich miteinander
לאמר אלהים עזבו רדפו ותפשוהו כי-אין מציל 11
und sprechen: “Gott hat ihn verlassen; verfolgt und greift ihn, denn da ist kein Retter!”
אלהים אל-תרחק ממני אלהי לעזרתי חישה (חושה) 12
Gott, sei nicht ferne von mir; mein Gott, eile mir zu Hilfe!
יבשו יכלו שטני נפשי יעטו חרפה וכלמה--מבקשי רעתי 13
Mögen beschämt, vernichtet werden, die meine Seele befeinden, mit Schmach und Schande bedeckt werden, die mein Unglück wollen.
ואני תמיד איחל והוספתי על-כל-תהלתך 14
Ich aber will immerdar harren und all' deinen Ruhm vermehren.
פי יספר צדקתך--כל-היום תשועתך כי לא ידעתי ספרות 15
Mein Mund soll deine Gerechtigkeit, soll immerfort dein Heil verkünden, denn ich weiß ihrer keine Zahl!
אבוא--בגברות אדני יהוה אזכיר צדקתך לבדך 16
Ich will mit den Großthaten des Herrn Jahwes kommen, will allein deine Gerechtigkeit rühmen.
אלהים למדתני מנעורי ועד-הנה אגיד נפלאותיך 17
Gott, du hast mich gelehrt von meiner Jugend an, und bis hierher verkündige ich deine Wunder.
וגם עד-זקנה ושיבה-- אלהים אל-תעזבני עד-אגיד זרועך לדור לכל-יבוא גבורתך 18
Aber auch bis zum Greisenalter und grauen Haar, o Gott, verlaß mich nicht, daß ich deinen Arm dem künftigen Geschlechte verkündige, deine Stärke allen, die noch kommen werden.
וצדקתך אלהים עד-מרום אשר-עשית גדלות אלהים מי כמוך 19
Denn deine Gerechtigkeit, o Gott, reicht bis zur Himmelshöhe; der du Großes gethan hast, Gott, wer ist dir gleich?
אשר הראיתנו (הראיתני) צרות רבות-- ורעות תשוב תחינו (תחיני) ומתהמות הארץ תשוב תעלני 20
Der du uns viel Not und Unglück erleben ließest, wirst uns neu beleben und aus den Tiefen der Erde uns wieder emporziehen.
תרב גדלתי ותסב תנחמני 21
Du wirst meine Hoheit mehren und mich wiederum trösten.
גם-אני אודך בכלי-נבל-- אמתך אלהי אזמרה לך בכנור-- קדוש ישראל 22
So will auch ich mit Harfenspiel, mein Gott, dich, deine Treue, preisen, will auf der Zither dir spielen, du Heiliger Israels!
תרננה שפתי כי אזמרה-לך ונפשי אשר פדית 23
Meine Lippen sollen jubeln, wenn ich dir spiele, und meine Seele, die du erlöst hast.
גם-לשוני-- כל-היום תהגה צדקתך כי-בשו כי-חפרו מבקשי רעתי 24
Auch meine Zunge soll immerfort von deiner Gerechtigkeit reden; denn beschämt, zu Schanden wurden, die mein Unglück wollten.

< תהילים 71 >