< תהילים 71 >

בך-יהוה חסיתי אל-אבושה לעולם 1
Bei dir, o Jahwe, hab ich Zuflucht gesucht, / Laß mich nimmer zuschanden werden!
בצדקתך תצילני ותפלטני הטה-אלי אזנך והושיעני 2
In deiner Treue rette mich und mache mich frei, / Neige dein Ohr zu mir und schaffe mir Heil!
היה לי לצור מעון לבוא-- תמיד צוית להושיעני כי-סלעי ומצודתי אתה 3
Sei mir ein schützender Fels, zu dem ich beständig fliehen kann! / Du hast ja beschlossen, mir Heil zu erweisen; / Denn mein Fels, meine Burg bist du.
אלהי--פלטני מיד רשע מכף מעול וחומץ 4
Mein Gott, errette mich aus des Frevlers Hand, / Aus der Faust des Schurken und Drängers!
כי-אתה תקותי אדני יהוה מבטחי מנעורי 5
Du bist ja meine Hoffnung, Adonái Jahwe, / Auf den ich vertraue von Kindheit an.
עליך נסמכתי מבטן--ממעי אמי אתה גוזי בך תהלתי תמיד 6
Du bist meine Stütze seit meiner Geburt, / Aus dem Mutterschoß hast du mich gelöst. / Dir gilt mein Loblied beständig.
כמופת הייתי לרבים ואתה מחסי-עז 7
Ein Wunder bin ich für viele, / Meine starke Zuflucht aber bist du.
ימלא פי תהלתך כל-היום תפארתך 8
Mein Mund soll sich füllen mit deinem Lob, / Dich soll er immerdar rühmen.
אל-תשליכני לעת זקנה ככלות כחי אל-תעזבני 9
Verwirf mich nicht, wenn das Alter kommt; / Schwindet die Kraft mir, verlaß mich nicht!
כי-אמרו אויבי לי ושמרי נפשי נועצו יחדו 10
Schon reden ja meine Feinde von mir, / Und die mein Leben belauern beraten zusammen.
לאמר אלהים עזבו רדפו ותפשוהו כי-אין מציל 11
Sie sprechen: "Gott hat ihn verlassen, / Verfolgt und greift ihn! Es rettet ihn keiner."
אלהים אל-תרחק ממני אלהי לעזרתי חישה (חושה) 12
Elohim, sei du nicht ferne von mir; / Mein Gott, eile mir zu Hilfe!
יבשו יכלו שטני נפשי יעטו חרפה וכלמה--מבקשי רעתי 13
Zuschanden werden, hinschwinden laß meine Widersacher! / In Schimpf und Schande laß alle sich hüllen, / Die da mein Unglück suchen!
ואני תמיד איחל והוספתי על-כל-תהלתך 14
Ich aber will (dein) beständig harren / Und all dein Lob vermehren.
פי יספר צדקתך--כל-היום תשועתך כי לא ידעתי ספרות 15
Mein Mund soll deine Gerechtigkeit künden, / Allzeit dein Heil; denn ich kann sie nicht zählen.
אבוא--בגברות אדני יהוה אזכיר צדקתך לבדך 16
Kundmachen will ich die mächtigen Taten Adonái Jahwes, / Will preisen deine Gerechtigkeit allein.
אלהים למדתני מנעורי ועד-הנה אגיד נפלאותיך 17
Elohim, du hast mich gelehrt von Jugend auf, / Und deine Wunder verkünd ich bis jetzt.
וגם עד-זקנה ושיבה-- אלהים אל-תעזבני עד-אגיד זרועך לדור לכל-יבוא גבורתך 18
So verlaß mich auch nicht, Elohim, wenn das Alter kommt mit dem Silberhaar, / Bis ich deinen Namen der Nachwelt verkünde / Und allen Kommenden die Kraft!
וצדקתך אלהים עד-מרום אשר-עשית גדלות אלהים מי כמוך 19
Deine Gerechtigkeit, Elohim, reicht bis zur Wolkenhöhe, / Der du so Großes getan. / Elohim, wer ist dir gleich?
אשר הראיתנו (הראיתני) צרות רבות-- ורעות תשוב תחינו (תחיני) ומתהמות הארץ תשוב תעלני 20
Du hast uns erleben lassen viel Not und Leid, / Aber du wirst uns auch wieder erfreuen mit Lebensglück / Und aus der Erde Tiefen uns wieder erheben.
תרב גדלתי ותסב תנחמני 21
Du wirst meine Hoheit mehren / Und mich wiederum trösten.
גם-אני אודך בכלי-נבל-- אמתך אלהי אזמרה לך בכנור-- קדוש ישראל 22
Auch ich will dich preisen mit Harfenklang / Für deine Treue, mein Gott; / Auf der Zither will ich dir spielen, / Du Heiliger Israels.
תרננה שפתי כי אזמרה-לך ונפשי אשר פדית 23
Meine Lippen jauchzen, wenn ich dir spiele, / Und meine Seele, die du erlöst.
גם-לשוני-- כל-היום תהגה צדקתך כי-בשו כי-חפרו מבקשי רעתי 24
Auch meine Zunge soll allzeit künden deine Gerechtigkeit; / Denn beschämt, enttäuscht sind sie, die mein Unglück suchen.

< תהילים 71 >