< תהילים 71 >
בך-יהוה חסיתי אל-אבושה לעולם | 1 |
In you, Yahweh, I take refuge; let me never be put to shame.
בצדקתך תצילני ותפלטני הטה-אלי אזנך והושיעני | 2 |
Rescue me and make me safe in your righteousness; turn your ear to me and save me.
היה לי לצור מעון לבוא-- תמיד צוית להושיעני כי-סלעי ומצודתי אתה | 3 |
Be to me a rock for refuge where I may always go; you have given a command to save me, for you are my rock and my fortress.
אלהי--פלטני מיד רשע מכף מעול וחומץ | 4 |
Rescue me, my God, out of the hand of the wicked, out of the hand of the unrighteous and cruel.
כי-אתה תקותי אדני יהוה מבטחי מנעורי | 5 |
For you are my hope, Lord Yahweh. I have trusted in you ever since I was a child.
עליך נסמכתי מבטן--ממעי אמי אתה גוזי בך תהלתי תמיד | 6 |
By you I have been supported from the womb; you are he who took me out of my mother's belly; my praise will be always about you.
כמופת הייתי לרבים ואתה מחסי-עז | 7 |
I am an example to many people; you are my strong refuge.
ימלא פי תהלתך כל-היום תפארתך | 8 |
My mouth will be filled with your praise, all the day with your honor.
אל-תשליכני לעת זקנה ככלות כחי אל-תעזבני | 9 |
Do not throw me away in my time of old age; do not abandon me when my strength fails.
כי-אמרו אויבי לי ושמרי נפשי נועצו יחדו | 10 |
For my enemies are talking about me; those who watch for my life are plotting together.
לאמר אלהים עזבו רדפו ותפשוהו כי-אין מציל | 11 |
They say, “God has forsaken him; pursue and take him, for there is no one to save him.”
אלהים אל-תרחק ממני אלהי לעזרתי חישה (חושה) | 12 |
God, do not be far from me; my God, hurry to help me.
יבשו יכלו שטני נפשי יעטו חרפה וכלמה--מבקשי רעתי | 13 |
Let them be put to shame and destroyed, those who are hostile to my life; let them be covered with rebuke and dishonor, those who seek my hurt.
ואני תמיד איחל והוספתי על-כל-תהלתך | 14 |
But I will always hope in you and will praise you more and more.
פי יספר צדקתך--כל-היום תשועתך כי לא ידעתי ספרות | 15 |
My mouth will tell about your righteousness and your salvation all the day, although I cannot understand it.
אבוא--בגברות אדני יהוה אזכיר צדקתך לבדך | 16 |
I will come with the mighty acts of the Lord Yahweh; I will make mention of your righteousness, yours alone.
אלהים למדתני מנעורי ועד-הנה אגיד נפלאותיך | 17 |
God, you have taught me from my youth; even now I declare your wonderful deeds.
וגם עד-זקנה ושיבה-- אלהים אל-תעזבני עד-אגיד זרועך לדור לכל-יבוא גבורתך | 18 |
Indeed, even when I am old and gray-headed, God, do not forsake me, as I have been declaring your strength to the next generation, your power to everyone who is to come.
וצדקתך אלהים עד-מרום אשר-עשית גדלות אלהים מי כמוך | 19 |
Your righteousness also, God, is very high; you who have done great things, God, who is like you?
אשר הראיתנו (הראיתני) צרות רבות-- ורעות תשוב תחינו (תחיני) ומתהמות הארץ תשוב תעלני | 20 |
You who made me see many troubles will revive us again and will bring us up again from the depths of the earth.
May you increase my honor; turn again and comfort me.
גם-אני אודך בכלי-נבל-- אמתך אלהי אזמרה לך בכנור-- קדוש ישראל | 22 |
I will also give thanks to you with the harp for your trustworthiness, my God; to you I will sing praises with the harp, Holy One of Israel.
תרננה שפתי כי אזמרה-לך ונפשי אשר פדית | 23 |
My lips will shout for joy when I sing praises to you— even my soul, which you have redeemed.
גם-לשוני-- כל-היום תהגה צדקתך כי-בשו כי-חפרו מבקשי רעתי | 24 |
My tongue will also talk about your righteousness all day long; for they have been put to shame and are confused, those who sought my hurt.