< תהילים 71 >

בך-יהוה חסיתי אל-אבושה לעולם 1
In you, LORD, I take refuge. Never let me be disappointed.
בצדקתך תצילני ותפלטני הטה-אלי אזנך והושיעני 2
Deliver me in your righteousness, and rescue me. Turn your ear to me, and save me.
היה לי לצור מעון לבוא-- תמיד צוית להושיעני כי-סלעי ומצודתי אתה 3
Be to me a rock of refuge to which I may always go. Give the command to save me, for you are my rock and my fortress.
אלהי--פלטני מיד רשע מכף מעול וחומץ 4
Rescue me, my God, from the hand of the wicked, from the hand of the unrighteous and cruel man.
כי-אתה תקותי אדני יהוה מבטחי מנעורי 5
For you are my hope, LORD; my confidence from my youth.
עליך נסמכתי מבטן--ממעי אמי אתה גוזי בך תהלתי תמיד 6
I have relied on you from the womb. From my mother's womb you are my strength. I will always praise you.
כמופת הייתי לרבים ואתה מחסי-עז 7
I am a marvel to many, but you are my strong refuge.
ימלא פי תהלתך כל-היום תפארתך 8
My mouth shall be filled with your praise, with your honor all the day.
אל-תשליכני לעת זקנה ככלות כחי אל-תעזבני 9
Do not reject me in my old age. Do not forsake me when my strength fails.
כי-אמרו אויבי לי ושמרי נפשי נועצו יחדו 10
For my enemies talk about me. Those who watch for my soul conspire together,
לאמר אלהים עזבו רדפו ותפשוהו כי-אין מציל 11
saying, "God has forsaken him. Pursue and take him, for no one will rescue him."
אלהים אל-תרחק ממני אלהי לעזרתי חישה (חושה) 12
God, do not be far from me. My God, hurry to help me.
יבשו יכלו שטני נפשי יעטו חרפה וכלמה--מבקשי רעתי 13
Let my accusers be put to shame and consumed. Let them be covered with disgrace and scorn who want to harm me.
ואני תמיד איחל והוספתי על-כל-תהלתך 14
But I will always hope, and will add to all of your praise.
פי יספר צדקתך--כל-היום תשועתך כי לא ידעתי ספרות 15
My mouth will tell about your righteousness, and of your salvation all day, though I do not know its full measure.
אבוא--בגברות אדני יהוה אזכיר צדקתך לבדך 16
I will come with the mighty acts of the Lord GOD. I will make mention of your righteousness, even of yours alone.
אלהים למדתני מנעורי ועד-הנה אגיד נפלאותיך 17
God, you have taught me from my youth. Until now, I have declared your wondrous works.
וגם עד-זקנה ושיבה-- אלהים אל-תעזבני עד-אגיד זרועך לדור לכל-יבוא גבורתך 18
Yes, even when I am old and gray-haired, God, do not forsake me, until I have declared your strength to the next generation, your might to everyone who is to come.
וצדקתך אלהים עד-מרום אשר-עשית גדלות אלהים מי כמוך 19
Your righteousness also, God, reaches to the heavens; you have done great things. God, who is like you?
אשר הראיתנו (הראיתני) צרות רבות-- ורעות תשוב תחינו (תחיני) ומתהמות הארץ תשוב תעלני 20
You, who have shown us many and bitter troubles, you will let me live. You will bring us up again from the depths of the earth.
תרב גדלתי ותסב תנחמני 21
Increase my honor, and comfort me again.
גם-אני אודך בכלי-נבל-- אמתך אלהי אזמרה לך בכנור-- קדוש ישראל 22
I will also praise you with the harp for your faithfulness, my God. I sing praises to you with the lyre, Holy One of Israel.
תרננה שפתי כי אזמרה-לך ונפשי אשר פדית 23
My lips shall shout for joy. My soul, which you have redeemed, sings praises to you.
גם-לשוני-- כל-היום תהגה צדקתך כי-בשו כי-חפרו מבקשי רעתי 24
My tongue will also talk about your righteousness all day long, for they are disappointed, and they are confounded, who want to harm me.

< תהילים 71 >