< תהילים 66 >
למנצח שיר מזמור הריעו לאלהים כל-הארץ | 1 |
NIJINIJ on Ieowa nan jap karoj.
זמרו כבוד-שמו שימו כבוד תהלתו | 2 |
Kauleki linan en mar a; kapikapina i melel!
אמרו לאלהים מה-נורא מעשיך ברב עזך יכחשו לך איביך | 3 |
Komail potoan on Kot: Meid kapuriamui japwilim omui dodok kan! Japwilim omui imwintiti kapina komui pweki omui manaman.
כל-הארץ ישתחוו לך--ויזמרו-לך יזמרו שמך סלה | 4 |
Jap karoj en kaudok on komui o kapina komui pweki omui manaman.
לכו וראו מפעלות אלהים נורא עלילה על-בני אדם | 5 |
Komail kodo, kilan dodok en Kot, pe a wiawia kan me kapuriamui ren aramaj akan.
הפך ים ליבשה--בנהר יעברו ברגל שם נשמחה-בו | 6 |
A kotin kawukila madau on jap madakon, pwe aramaj en kak alu pon pil o, I waja je peren kidar kaualap.
משל בגבורתו עולם-- עיניו בגוים תצפינה הסוררים אל-ירימו (ירומו) למו סלה | 7 |
A kotin kakaunda ni a manaman kokolata; jilan i kin ireron wei kan. Me kanudi kan jota kak pwaida.
ברכו עמים אלהינו והשמיעו קול תהלתו | 8 |
Komail wei kan kapina atail Kot, o komail kalaudela nil omail, pwen lel on waja doo.
השם נפשנו בחיים ולא-נתן למוט רגלנו | 9 |
Me kotin kolekol on kitail maur atail, o jota mued on, na atail en krijedi.
כי-בחנתנו אלהים צרפתנו כצרף-כסף | 10 |
Pwe komui Kot me kotin kajonejon kit o kamakelekel kit er, dueta jilper kin kamekelekelda.
הבאתנו במצודה שמת מועקה במתנינו | 11 |
Kom kotin mueid on, jen lodi ni injar o, kom katoutou kin kit men katoutou eu.
הרכבת אנוש לראשנו באנו-באש ובמים ותוציאנו לרויה | 12 |
Kom kotin mueid on aramaj kai, en tiakedi pon mon at; kit lel on kijiniai o pil; a kom kotin kaptiki jan kit o kakele kit adar.
אבוא ביתך בעולות אשלם לך נדרי | 13 |
I me i pan pedekilon on nan tanpaj omui, pwen marion ijij, o i pan kapwaiada ai inau on komui.
אשר-פצו שפתי ודבר-פי בצר-לי | 14 |
Duen kil en au ai inaukidar, o duen au ai inda ni ai anjau apwal.
עלות מיחים אעלה-לך עם-קטרת אילים אעשה בקר עם-עתודים סלה | 15 |
I pan mairon ijij on komui jip wi kan ianaki adiniai en jip ol, I pan maironki kau ianaki jip o kut akan.
לכו-שמעו ואספרה כל-יראי אלהים אשר עשה לנפשי | 16 |
Komail karoj, me majak Kot, kodo re i, i pan kajoi on komail, duen me a kotin wiai on nen i.
אליו פי-קראתי ורומם תחת לשוני | 17 |
I likwirki on i au ai o i kapinaki i lo i.
און אם-ראיתי בלבי-- לא ישמע אדני | 18 |
Ma i pan lamelame nan monion i, me i pan wiada me jued, Ieowa ap jota pan mani ia.
אכן שמע אלהים הקשיב בקול תפלתי | 19 |
A Kot kotin ereki ai kapakap, o a kotin manier ai nidinid.
ברוך אלהים-- אשר לא-הסיר תפלתי וחסדו מאתי | 20 |
Kapina on Kot, me jota kotin mamaleki ai kapakap, o a jota kotiki wei jan ia a kalanan.