< תהילים 59 >
למנצח אל-תשחת לדוד מכתם בשלח שאול וישמרו את-הבית להמיתו ב הצילני מאיבי אלהי ממתקוממי תשגבני | 1 |
Ngikhulula ezitheni zami, Nkulunkulu wami, ungimise ngaphezu kwabangivukelayo.
הצילני מפעלי און ומאנשי דמים הושיעני | 2 |
Ngikhulula kubenzi bobubi, ungisindise ebantwini abomele igazi.
כי הנה ארבו לנפשי-- יגורו עלי עזים לא-פשעי ולא-חטאתי יהוה | 3 |
Ngoba, khangela, bacathamela umphefumulo wami; abalamandla bayangihlanganyela, kungekho siphambeko sami njalo kungekho sono sami, Nkosi.
בלי-עון ירצון ויכוננו עורה לקראתי וראה | 4 |
Ngaphandle kwecala bayagijima bezilungisa. Vuka, ungisize, ubone.
ואתה יהוה-אלהים צבאות אלהי ישראל-- הקיצה לפקד כל-הגוים אל-תחן כל-בגדי און סלה | 5 |
Wena-ke, Nkosi Nkulunkulu wamabandla, Nkulunkulu kaIsrayeli; vuka ukuze uhambele zonke izizwe, ungahawukeli lamunye wabakhohlisayo ebubini. (Sela)
ישובו לערב יהמו ככלב ויסובבו עיר | 6 |
Bayabuyela kusihlwa, behlaba umkhulungwane njengenja, bezingelezela umuzi.
הנה יביעון בפיהם--חרבות בשפתותיהם כי-מי שמע | 7 |
Khangela, bempompoloza ngomlomo wabo, inkemba zisendebeni zabo, ngoba bathi: Ngubani ozwayo?
ואתה יהוה תשחק-למו תלעג לכל-גוים | 8 |
Kodwa wena, Nkosi, uzabahleka, uzaziklolodela zonke izizwe.
עזו אליך אשמרה כי-אלהים משגבי | 9 |
Ngenxa yamandla akhe ngizalindela kuwe, ngoba uNkulunkulu uyinqaba yami.
אלהי חסדו (חסדי) יקדמני אלהים יראני בשררי | 10 |
UNkulunkulu womusa wami uzangandulela; uNkulunkulu uzangenza ngibone isiloyiso sami ezitheni zami.
אל-תהרגם פן ישכחו עמי--הניעמו בחילך והורידמו מגננו אדני | 11 |
Ungazibulali, hlezi abantu bakithi bakhohlwe; uzizulazulise ngamandla akho, uzehlisele phansi, wena sihlangu sethu, Nkosi.
חטאת-פימו דבר-שפתימו וילכדו בגאונם ומאלה ומכחש יספרו | 12 |
Ngesono somlomo wazo, ngelizwi lendebe zazo, kazibanjwe ekuzigqajeni kwazo, langenxa yokuhlambaza lokuqamba amanga ezikukhulumayo.
כלה בחמה כלה ואינמו וידעו--כי-אלהים משל ביעקב לאפסי הארץ סלה | 13 |
Uziqede ngokuthukuthela, uziqede zingabi khona, ukuze bazi ukuthi uNkulunkulu uyabusa koJakobe, kuze kube sekupheleni komhlaba. (Sela)
וישבו לערב יהמו ככלב ויסובבו עיר | 14 |
Kababuyele-ke kusihlwa behlaba umkhulungwane njengenja, bezingelezela umuzi.
המה ינועון (יניעון) לאכל-- אם-לא ישבעו וילינו | 15 |
Bona kabazulazulele ukudla, nxa bengasuthanga kabalale.
ואני אשיר עזך-- וארנן לבקר חסדך כי-היית משגב לי ומנוס ביום צר-לי | 16 |
Kodwa mina ngizahlabelela ngamandla akho; yebo, ngizahlabelela kakhulu ekuseni ngomusa wakho; ngoba ube yinqaba yami lesiphephelo sami ngosuku lokuhlupheka kwami.
עזי אליך אזמרה כי-אלהים משגבי אלהי חסדי | 17 |
Mandla ami, ngizahlabelela kuwe, ngoba uNkulunkulu uyinqaba yami, uNkulunkulu womusa wami.