< תהילים 59 >

למנצח אל-תשחת לדוד מכתם בשלח שאול וישמרו את-הבית להמיתו ב הצילני מאיבי אלהי ממתקוממי תשגבני 1
Ngikhulula ezitheni zami, Nkulunkulu wami, ungimise ngaphezu kwabangivukelayo.
הצילני מפעלי און ומאנשי דמים הושיעני 2
Ngikhulula kubenzi bobubi, ungisindise ebantwini abomele igazi.
כי הנה ארבו לנפשי-- יגורו עלי עזים לא-פשעי ולא-חטאתי יהוה 3
Ngoba, khangela, bacathamela umphefumulo wami; abalamandla bayangihlanganyela, kungekho siphambeko sami njalo kungekho sono sami, Nkosi.
בלי-עון ירצון ויכוננו עורה לקראתי וראה 4
Ngaphandle kwecala bayagijima bezilungisa. Vuka, ungisize, ubone.
ואתה יהוה-אלהים צבאות אלהי ישראל-- הקיצה לפקד כל-הגוים אל-תחן כל-בגדי און סלה 5
Wena-ke, Nkosi Nkulunkulu wamabandla, Nkulunkulu kaIsrayeli; vuka ukuze uhambele zonke izizwe, ungahawukeli lamunye wabakhohlisayo ebubini. (Sela)
ישובו לערב יהמו ככלב ויסובבו עיר 6
Bayabuyela kusihlwa, behlaba umkhulungwane njengenja, bezingelezela umuzi.
הנה יביעון בפיהם--חרבות בשפתותיהם כי-מי שמע 7
Khangela, bempompoloza ngomlomo wabo, inkemba zisendebeni zabo, ngoba bathi: Ngubani ozwayo?
ואתה יהוה תשחק-למו תלעג לכל-גוים 8
Kodwa wena, Nkosi, uzabahleka, uzaziklolodela zonke izizwe.
עזו אליך אשמרה כי-אלהים משגבי 9
Ngenxa yamandla akhe ngizalindela kuwe, ngoba uNkulunkulu uyinqaba yami.
אלהי חסדו (חסדי) יקדמני אלהים יראני בשררי 10
UNkulunkulu womusa wami uzangandulela; uNkulunkulu uzangenza ngibone isiloyiso sami ezitheni zami.
אל-תהרגם פן ישכחו עמי--הניעמו בחילך והורידמו מגננו אדני 11
Ungazibulali, hlezi abantu bakithi bakhohlwe; uzizulazulise ngamandla akho, uzehlisele phansi, wena sihlangu sethu, Nkosi.
חטאת-פימו דבר-שפתימו וילכדו בגאונם ומאלה ומכחש יספרו 12
Ngesono somlomo wazo, ngelizwi lendebe zazo, kazibanjwe ekuzigqajeni kwazo, langenxa yokuhlambaza lokuqamba amanga ezikukhulumayo.
כלה בחמה כלה ואינמו וידעו--כי-אלהים משל ביעקב לאפסי הארץ סלה 13
Uziqede ngokuthukuthela, uziqede zingabi khona, ukuze bazi ukuthi uNkulunkulu uyabusa koJakobe, kuze kube sekupheleni komhlaba. (Sela)
וישבו לערב יהמו ככלב ויסובבו עיר 14
Kababuyele-ke kusihlwa behlaba umkhulungwane njengenja, bezingelezela umuzi.
המה ינועון (יניעון) לאכל-- אם-לא ישבעו וילינו 15
Bona kabazulazulele ukudla, nxa bengasuthanga kabalale.
ואני אשיר עזך-- וארנן לבקר חסדך כי-היית משגב לי ומנוס ביום צר-לי 16
Kodwa mina ngizahlabelela ngamandla akho; yebo, ngizahlabelela kakhulu ekuseni ngomusa wakho; ngoba ube yinqaba yami lesiphephelo sami ngosuku lokuhlupheka kwami.
עזי אליך אזמרה כי-אלהים משגבי אלהי חסדי 17
Mandla ami, ngizahlabelela kuwe, ngoba uNkulunkulu uyinqaba yami, uNkulunkulu womusa wami.

< תהילים 59 >