< תהילים 59 >

למנצח אל-תשחת לדוד מכתם בשלח שאול וישמרו את-הבית להמיתו ב הצילני מאיבי אלהי ממתקוממי תשגבני 1
[For the Chief Musician. To the tune of "Do Not Destroy." A poem by David, when Saul sent, and they watched the house to kill him.] Deliver me from my enemies, my God. Set me on high from those who rise up against me.
הצילני מפעלי און ומאנשי דמים הושיעני 2
Deliver me from evildoers. Save me from the bloodthirsty men.
כי הנה ארבו לנפשי-- יגורו עלי עזים לא-פשעי ולא-חטאתי יהוה 3
For, look, they lie in wait for my soul. The mighty gather themselves together against me, not for my disobedience, nor for my sin, LORD.
בלי-עון ירצון ויכוננו עורה לקראתי וראה 4
I have done no wrong, yet they are ready to attack me. Rise up, look, and help me.
ואתה יהוה-אלהים צבאות אלהי ישראל-- הקיצה לפקד כל-הגוים אל-תחן כל-בגדי און סלה 5
You, LORD God of hosts, the God of Israel, rouse yourself to punish the nations. Show no mercy to the wicked traitors. (Selah)
ישובו לערב יהמו ככלב ויסובבו עיר 6
They return at evening, howling like dogs, and prowl around the city.
הנה יביעון בפיהם--חרבות בשפתותיהם כי-מי שמע 7
Look, they spew with their mouth. Swords are in their lips, "For," they say, "who hears us?"
ואתה יהוה תשחק-למו תלעג לכל-גוים 8
But you, LORD, laugh at them. You scoff at all the nations.
עזו אליך אשמרה כי-אלהים משגבי 9
Oh, my Strength, I watch for you, for God is my high tower.
אלהי חסדו (חסדי) יקדמני אלהים יראני בשררי 10
My God of mercy will come to meet me. God will let me look at my enemies in triumph.
אל-תהרגם פן ישכחו עמי--הניעמו בחילך והורידמו מגננו אדני 11
Do not kill them, or my people may forget. Scatter them by your power, and bring them down, LORD our shield.
חטאת-פימו דבר-שפתימו וילכדו בגאונם ומאלה ומכחש יספרו 12
For the sin of their mouth, and the words of their lips, let them be caught in their pride, for the curses and lies which they utter.
כלה בחמה כלה ואינמו וידעו--כי-אלהים משל ביעקב לאפסי הארץ סלה 13
Consume them in wrath. Consume them, and they will be no more. Let them know that God rules in Jacob, to the farthest parts of the earth. (Selah)
וישבו לערב יהמו ככלב ויסובבו עיר 14
At evening let them return. Let them howl like a dog, and go around the city.
המה ינועון (יניעון) לאכל-- אם-לא ישבעו וילינו 15
They shall wander up and down for food, and wait all night if they aren't satisfied.
ואני אשיר עזך-- וארנן לבקר חסדך כי-היית משגב לי ומנוס ביום צר-לי 16
But I will sing of your strength. Yes, I will sing aloud of your loving kindness in the morning. For you have been my high tower, a refuge in the day of my distress.
עזי אליך אזמרה כי-אלהים משגבי אלהי חסדי 17
To you, my strength, I will sing praises. For God is my high tower, the God of my mercy.

< תהילים 59 >