< תהילים 55 >
למנצח בנגינת משכיל לדוד ב האזינה אלהים תפלתי ואל-תתעלם מתחנתי | 1 |
Przewodnikowi chóru, na Neginot. Pieśń pouczająca Dawida. Boże, nakłoń ucha ku mojej modlitwie i nie ukrywaj się przed moją prośbą.
הקשיבה לי וענני אריד בשיחי ואהימה | 2 |
Posłuchaj uważnie i wysłuchaj mnie; uskarżam się w swej modlitwie i jęczę;
מקול אויב--מפני עקת רשע כי-ימיטו עלי און ובאף ישטמוני | 3 |
Z powodu głosu wroga, z powodu ucisku niegodziwego; zwalają na mnie nieprawość i w gniewie sprzeciwiają mi się.
לבי יחיל בקרבי ואימות מות נפלו עלי | 4 |
Moje serce boleje we mnie i dopadł mnie strach przed śmiercią.
יראה ורעד יבא בי ותכסני פלצות | 5 |
Przyszły na mnie bojaźń i drżenie i przejęła mnie trwoga.
ואמר--מי-יתן-לי אבר כיונה אעופה ואשכנה | 6 |
I powiedziałem: O, gdybym miał skrzydła jak gołębica, uleciałbym i odpoczął.
הנה ארחיק נדד אלין במדבר סלה | 7 |
Oto bym uleciał daleko i zamieszkał na pustyni. (Sela)
אחישה מפלט לי-- מרוח סעה מסער | 8 |
Pospieszyłbym, aby ujść [przed] wichrem i nawałnicą.
בלע אדני פלג לשונם כי-ראיתי חמס וריב בעיר | 9 |
Zniszcz, Panie, rozdziel ich język, bo widzę przemoc i niezgodę w mieście.
יומם ולילה--יסובבה על-חומתיה ואון ועמל בקרבה | 10 |
Dniem i nocą krążą wokoło po jego murach, a wewnątrz niego zło i ucisk.
הוות בקרבה ולא-ימיש מרחבה תך ומרמה | 11 |
Wewnątrz niego [jest] niegodziwość, a z jego ulic nie znika oszustwo i podstęp.
כי לא-אויב יחרפני ואשא לא-משנאי עלי הגדיל ואסתר ממנו | 12 |
Bo [to] nie wróg mnie lżył, co mógłbym znieść; nie powstał przeciwko mnie ten, który mnie nienawidził – [wtedy] ukryłbym się przed nim;
ואתה אנוש כערכי אלופי ומידעי | 13 |
Ale ty, człowiek równy mi, mój wódz i przyjaciel.
אשר יחדו נמתיק סוד בבית אלהים נהלך ברגש | 14 |
Mile naradzaliśmy się ze sobą i razem chodziliśmy do domu Bożego.
ישימות (ישי מות) עלימו--ירדו שאול חיים כי-רעות במגורם בקרבם (Sheol ) | 15 |
Niech śmierć ich zaskoczy, niech żywcem zstąpią do piekła, bo w ich domach i wśród nich [mieszka] zło. (Sheol )
אני אל-אלהים אקרא ויהוה יושיעני | 16 |
Ja zaś do Boga zawołam i PAN mnie wybawi.
ערב ובקר וצהרים אשיחה ואהמה וישמע קולי | 17 |
Wieczorem, rano i w południe będę się modlić i głośno wołać, a on wysłucha mego głosu.
פדה בשלום נפשי מקרב-לי כי-ברבים היו עמדי | 18 |
Odkupił moją duszę, abym miał spokój od walki, jaką ze mną toczyli, bo wielu ich było przy mnie.
ישמע אל ויענם-- וישב קדם סלה אשר אין חליפות למו ולא יראו אלהים | 19 |
Bóg wysłucha i będzie ich trapić ten, który trwa od wieków. (Sela) [Bo] nie poprawiają się i nie boją się Boga.
שלח ידיו בשלמיו חלל בריתו | 20 |
Podniósł rękę na tych, którzy utrzymywali z nim pokój; złamał swoje przymierze.
חלקו מחמאת פיו-- וקרב-לבו רכו דבריו משמן והמה פתחות | 21 |
Gładsze niż masło były [słowa] jego ust, lecz wrogość [miał] w sercu; miększe niż oliwa jego słowa, ale były jak obnażone miecze.
השלך על-יהוה יהבך-- והוא יכלכלך לא-יתן לעולם מוט-- לצדיק | 22 |
Przerzuć swój ciężar na PANA, a on cię podtrzyma; nie dopuści nigdy, by miał się zachwiać sprawiedliwy.
ואתה אלהים תורדם לבאר שחת-- אנשי דמים ומרמה לא-יחצו ימיהם ואני אבטח-בך | 23 |
Ale ty, Boże, wtrącisz ich w dół zatracenia; ludzie krwawi i podstępni nie dożyją połowy swoich dni; ja zaś zaufam tobie.