< תהילים 46 >
למנצח לבני-קרח-- על-עלמות שיר ב אלהים לנו מחסה ועז עזרה בצרות נמצא מאד | 1 |
Przewodnikowi chóru dla synów Korego. Pieśń na Alamot. Bóg [jest] naszą ucieczką i siłą, najpewniejszą pomocą w utrapieniu.
על-כן לא-נירא בהמיר ארץ ובמוט הרים בלב ימים | 2 |
Dlatego nie będziemy się bać, choćby się poruszyła ziemia, choćby się przeniosły góry w sam środek morza;
יהמו יחמרו מימיו ירעשו הרים בגאותו סלה | 3 |
Choćby huczały i burzyły się jego wody i zatrzęsły się góry od jego nawałnicy. (Sela)
נהר--פלגיו ישמחו עיר-אלהים קדש משכני עליון | 4 |
[Jest] rzeka, której strumienie rozweselają miasto Boże, [miejsce] święte przybytków Najwyższego.
אלהים בקרבה בל-תמוט יעזרה אלהים לפנות בקר | 5 |
Bóg [jest] pośrodku niego, nie będzie zachwiane; Bóg je wspomoże zaraz o świcie.
המו גוים מטו ממלכות נתן בקולו תמוג ארץ | 6 |
Wzburzyły się narody, zachwiały się królestwa, on wydał swój głos i rozpłynęła się ziemia.
יהוה צבאות עמנו משגב-לנו אלהי יעקב סלה | 7 |
PAN zastępów [jest] z nami; Bóg Jakuba [jest] naszą twierdzą. (Sela)
לכו-חזו מפעלות יהוה-- אשר-שם שמות בארץ | 8 |
Chodźcie, zobaczcie dzieła PANA, jakie spustoszenia uczynił na ziemi.
משבית מלחמות עד-קצה הארץ קשת ישבר וקצץ חנית עגלות ישרף באש | 9 |
On kładzie kres wojnom aż po krańce ziemi, kruszy łuki i łamie włócznie, a rydwany pali ogniem.
הרפו ודעו כי-אנכי אלהים ארום בגוים ארום בארץ | 10 |
Uspokójcie się i uznajcie, że ja jestem Bogiem; będę wywyższony wśród narodów, będę wywyższony na ziemi.
יהוה צבאות עמנו משגב-לנו אלהי יעקב סלה | 11 |
PAN zastępów [jest] z nami, Bóg Jakuba [jest] naszą twierdzą. (Sela)