< תהילים 39 >

למנצח לידיתון (לידותון) מזמור לדוד ב אמרתי-- אשמרה דרכי מחטוא בלשוני אשמרה לפי מחסום-- בעד רשע לנגדי 1
Dije: Daré atención a mis caminos, para que mi lengua no haga nada malo; Mantendré mi boca bajo control, mientras que el pecador está delante de mí.
נאלמתי דומיה החשיתי מטוב וכאבי נעכר 2
No hice ningún sonido, no dije palabra, ni siquiera de bien; pero se agravó mi dolor.
חם-לבי בקרבי--בהגיגי תבער-אש דברתי בלשוני 3
Mi corazón ardía en mi pecho; mientras estaba sumido en mis pensamientos, el fuego estaba encendido; entonces dije con mi lengua,
הודיעני יהוה קצי--ומדת ימי מה-היא אדעה מה-חדל אני 4
Señor, concédeme el conocimiento de mi fin y de la medida de mis días, para que pueda ver cuán débil soy.
הנה טפחות נתתה ימי-- וחלדי כאין נגדך אך כל-הבל כל-אדם נצב סלה 5
Has hecho que mis días no sean más que una medida de mano; y mis años no son nada en tus ojos; de verdad, cada hombre es solo un respiro. (Selah)
אך-בצלם יתהלך-איש-- אך-הבל יהמיון יצבר ולא-ידע מי-אספם 6
En verdad, cada hombre es como una sombra; en vano se afana: hace una gran reserva de riqueza, y no tiene conocimiento de quién la obtendrá.
ועתה מה-קויתי אדני-- תוחלתי לך היא 7
Y ahora, Señor, ¿qué estoy esperando? mi esperanza está en ti.
מכל-פשעי הצילני חרפת נבל אל-תשימני 8
Hazme libre de todos mis pecados; no dejes que me avergüence el hombre necio.
נאלמתי לא אפתח-פי כי אתה עשית 9
Estaba callado y mantuve la boca cerrada; porque tu hiciste.
הסר מעלי נגעך מתגרת ידך אני כליתי 10
No permitas que tu mano sea dura conmigo; Estoy consumido por los golpes de tu mano.
בתוכחות על-עון יסרת איש-- ותמס כעש חמודו אך הבל כל-אדם סלה 11
Reprendes y disciplinas él pecado del hombre, reduces a polvo lo más estimado por el; Verdaderamente, cada hombre no es más que un respiro. (Selah)
שמעה תפלתי יהוה ושועתי האזינה-- אל-דמעתי אל-תחרש כי גר אנכי עמך תושב ככל-אבותי 12
Oye mi oración en tus oídos, oh Señor, y presta atención a mi clamor, responde a mi llanto; porque mi tiempo aquí es corto para ti, como un ave de paso y dentro de poco me iré, como todos mis padres.
השע ממני ואבליגה-- בטרם אלך ואינני 13
Deja de mirarme, para que yo sea consolado, antes que me vaya de aquí, y me convierta en nada.

< תהילים 39 >