< תהילים 38 >

מזמור לדוד להזכיר ב יהוה--אל-בקצפך תוכיחני ובחמתך תיסרני 1
Un psaume de David, pour un mémorial. Yahvé, ne me réprimande pas dans ta colère, et ne me châtie pas dans ton vif mécontentement.
כי-חציך נחתו בי ותנחת עלי ידך 2
Car tes flèches m'ont transpercé, ta main s'appuie fortement sur moi.
אין-מתם בבשרי מפני זעמך אין-שלום בעצמי מפני חטאתי 3
Il n'y a pas de solidité dans ma chair, à cause de ton indignation, il n'y a pas non plus de santé dans mes os à cause de mon péché.
כי עונתי עברו ראשי כמשא כבד יכבדו ממני 4
Car mes iniquités ont passé par-dessus ma tête. Comme un lourd fardeau, ils sont trop lourds pour moi.
הבאישו נמקו חבורתי מפני אולתי 5
Mes blessures sont répugnantes et corrompues. à cause de ma bêtise.
נעויתי שחתי עד-מאד כל-היום קדר הלכתי 6
Je souffre et je suis très abattu. Je suis en deuil toute la journée.
כי-כסלי מלאו נקלה ואין מתם בבשרי 7
Car ma taille est remplie de feu. Il n'y a pas de solidité dans ma chair.
נפוגותי ונדכיתי עד-מאד שאגתי מנהמת לבי 8
Je suis faible et gravement meurtri. J'ai gémi à cause de l'angoisse de mon cœur.
אדני נגדך כל-תאותי ואנחתי ממך לא-נסתרה 9
Seigneur, tout mon désir est devant toi. Mes gémissements ne te sont pas cachés.
לבי סחרחר עזבני כחי ואור-עיני גם-הם אין אתי 10
Mon cœur palpite. Mes forces m'abandonnent. Quant à la lumière de mes yeux, elle m'a aussi quitté.
אהבי ורעי--מנגד נגעי יעמדו וקרובי מרחק עמדו 11
Mes amants et mes amis se tiennent à l'écart de mon fléau. Mes proches sont loin.
וינקשו מבקשי נפשי ודרשי רעתי דברו הוות ומרמות כל-היום יהגו 12
Ceux qui en veulent à ma vie me tendent des pièges. Ceux qui cherchent à me faire du mal disent des choses malicieuses, et méditer des tromperies toute la journée.
ואני כחרש לא אשמע וכאלם לא יפתח-פיו 13
Mais moi, comme un sourd, je n'entends pas. Je suis comme un homme muet qui n'ouvre pas la bouche.
ואהי--כאיש אשר לא-שמע ואין בפיו תוכחות 14
Oui, je suis comme un homme qui n'entend pas, dans la bouche duquel il n'y a pas de réprimandes.
כי-לך יהוה הוחלתי אתה תענה אדני אלהי 15
Car j'espère en toi, Yahvé. Tu répondras, Seigneur mon Dieu.
כי-אמרתי פן-ישמחו-לי במוט רגלי עלי הגדילו 16
Car j'ai dit: « Ne les laisse pas se réjouir à mon sujet, ou s'exaltent au-dessus de moi quand mon pied glisse. »
כי-אני לצלע נכון ומכאובי נגדי תמיד 17
Car je suis prêt à tomber. Ma douleur est continuellement devant moi.
כי-עוני אגיד אדאג מחטאתי 18
Car je vais déclarer mon iniquité. Je serai désolé pour mon péché.
ואיבי חיים עצמו ורבו שנאי שקר 19
Mais mes ennemis sont vigoureux et nombreux. Ceux qui me détestent sans raison sont nombreux.
ומשלמי רעה תחת טובה-- ישטנוני תחת רדופי- (רדפי-) טוב 20
Ceux qui rendent le mal pour le bien sont aussi des adversaires pour moi, parce que je suis ce qui est bon.
אל-תעזבני יהוה אלהי אל-תרחק ממני 21
Ne m'abandonne pas, Yahvé. Mon Dieu, ne t'éloigne pas de moi.
חושה לעזרתי אדני תשועתי 22
Dépêchez-vousde m'aider, Seigneur, mon salut.

< תהילים 38 >