< תהילים 37 >

לדוד אל-תתחר במרעים אל-תקנא בעשי עולה 1
Dāvida dziesma. Neapskaities par bezdievīgiem, neiekarsies par ļauna darītājiem,
כי כחציר מהרה ימלו וכירק דשא יבולון 2
Jo tā kā zāle tie drīz top nocirsti, un savītīs kā zaļa zāle.
בטח ביהוה ועשה-טוב שכן-ארץ ורעה אמונה 3
Cerē uz To Kungu un dari labu, paliec savā zemē un uzturies ar uzticību.
והתענג על-יהוה ויתן-לך משאלת לבך 4
Priecājies iekš Tā Kunga, tad Viņš tev dos tavas sirds lūgšanas.
גול על-יהוה דרכך ובטח עליו והוא יעשה 5
Pavēli Tam Kungam savu ceļu un cerē uz Viņu, tad Viņš gan darīs.
והוציא כאור צדקך ומשפטך כצהרים 6
Viņš liks aust tavai taisnībai kā gaismai un tavai tiesai kā dienas spožumam.
דום ליהוה-- והתחולל-לו אל-תתחר במצליח דרכו באיש עשה מזמות 7
Ciet klusu Tam Kungam un gaidi uz Viņu, neapskaities par to, kam ceļš labi izdodas, par vīru, kas dodas uz blēdīgiem padomiem.
הרף מאף ועזב חמה אל-תתחר אך-להרע 8
Atstājies no dusmības un mities no bardzības, nesaskaities, ka tu ļauna nedari.
כי-מרעים יכרתון וקוי יהוה המה יירשו-ארץ 9
Jo ļaunie taps izdeldēti; bet kas uz To Kungu gaida, tie zemi iemantos.
ועוד מעט ואין רשע והתבוננת על-מקומו ואיננו 10
Mazs brīdis vēl, un bezdievīgā vairs nav; un kad Tu raudzīsi pēc viņa vietas, tad tā vairs nav.
וענוים יירשו-ארץ והתענגו על-רב שלום 11
Bet lēnprātīgie iemantos zemi un priecāsies lielā mierā.
זמם רשע לצדיק וחרק עליו שניו 12
Bezdievīgais glūn uz taisno un sakož savus zobus pret viņu.
אדני ישחק-לו כי-ראה כי-יבא יומו 13
Bet Tas Kungs par viņu smejas, jo tas redz, ka viņa diena nāks.
חרב פתחו רשעים-- ודרכו קשתם להפיל עני ואביון לטבוח ישרי-דרך 14
Bezdievīgie izvelk zobenu un uzvelk savu stopu, gāzt bēdīgo un nabagu un nokaut tos, kas uz taisniem ceļiem.
חרבם תבוא בלבם וקשתותם תשברנה 15
Bet viņu zobens ies viņu pašu sirdī, un viņu stopi taps salauzti.
טוב-מעט לצדיק-- מהמון רשעים רבים 16
Tas mazums, kas taisnam, ir labāks, nekā tā bagātība, kas daudz bezdievīgiem.
כי זרועות רשעים תשברנה וסומך צדיקים יהוה 17
Jo bezdievīgiem elkonis taps salauzts, bet Tas Kungs uztur taisnos.
יודע יהוה ימי תמימם ונחלתם לעולם תהיה 18
Tas Kungs zina sirds skaidro dienas, un viņu manta paliks mūžīgi.
לא-יבשו בעת רעה ובימי רעבון ישבעו 19
Bēdu laikā tie netaps kaunā, un bada laikā tie taps paēdināti.
כי רשעים יאבדו ואיבי יהוה כיקר כרים כלו בעשן כלו 20
Jo bezdievīgie ies bojā, un Tā Kunga ienaidnieki kā lauku jaukums iznīks, tie iznīks kā dūmi.
לוה רשע ולא ישלם וצדיק חונן ונותן 21
Bezdievīgais aizņem uz parādu un neatdod, bet taisnais ir žēlīgs un devīgs.
כי מברכיו יירשו ארץ ומקלליו יכרתו 22
Jo Tā Kunga svētītie iemantos zemi, bet Viņa nolādētie taps izdeldēti.
מיהוה מצעדי-גבר כוננו ודרכו יחפץ 23
No Tā Kunga būs stiprināti tāda vīra soļi, un ved tādu, kura ceļš viņam patīk.
כי-יפל לא-יוטל כי-יהוה סומך ידו 24
Ja viņš krīt, tad nepaliek guļam, jo Tas Kungs viņu tur pie rokas.
נער הייתי-- גם-זקנתי ולא-ראיתי צדיק נעזב וזרעו מבקש-לחם 25
Es esmu jauns bijis un arī vecs palicis, bet es neesmu redzējis taisno atstātu, nedz viņa dzimumu meklējam maizi.
כל-היום חונן ומלוה וזרעו לברכה 26
Vienmēr viņš apžēlojās un aizdod, un viņa dzimums ir par svētību.
סור מרע ועשה-טוב ושכן לעולם 27
Atstājies no ļauna un dari labu, tad tu paliksi mūžīgi.
כי יהוה אהב משפט ולא-יעזב את-חסידיו לעולם נשמרו וזרע רשעים נכרת 28
Jo Tas Kungs mīl tiesu un neatstās Savus svētos; tie top mūžīgi pasargāti, bet bezdievīgo dzimums top izdeldēts.
צדיקים יירשו-ארץ וישכנו לעד עליה 29
Taisnie iemantos zemi, un dzīvos iekš tās mūžam.
פי-צדיק יהגה חכמה ולשונו תדבר משפט 30
Taisnā mute izteic gudrību, un viņa mēle runā tiesu.
תורת אלהיו בלבו לא תמעד אשריו 31
Dieva bauslība ir viņa sirdī, viņa soļi nestraipelēs.
צופה רשע לצדיק ומבקש להמיתו 32
Bezdievīgais glūn uz taisno un meklē viņu nokaut.
יהוה לא-יעזבנו בידו ולא ירשיענו בהשפטו 33
Bet Tas Kungs to nepamet viņa rokā, un to nepazudina, kad to tiesā.
קוה אל-יהוה ושמר דרכו וירוממך לרשת ארץ בהכרת רשעים תראה 34
Gaidi uz To Kungu un sargi Viņa ceļu, tad Viņš tevi paaugstinās, ka tu zemi iemanto; tu redzēsi, ka bezdievīgie taps izdeldēti.
ראיתי רשע עריץ ומתערה כאזרח רענן 35
Es esmu redzējis vienu bezdievīgu, tas darīja varas darbus un zaļoja kā paša audzis koks.
ויעבר והנה איננו ואבקשהו ולא נמצא 36
Bet tas iznīka, un redzi, tā nebija vairs; es pēc viņa vaicāju bet viņš netapa atrasts.
שמר-תם וראה ישר כי-אחרית לאיש שלום 37
Ņem vērā sirds skaidro un uzlūko taisno, jo tādam vīram beidzot labi klāsies.
ופשעים נשמדו יחדו אחרית רשעים נכרתה 38
Bet pārkāpēji kopā taps samaitāti, bezdievīgie taps beidzot izdeldēti.
ותשועת צדיקים מיהוה מעוזם בעת צרה 39
Bet taisno palīdzība ir no Tā Kunga; Tas tiem ir par stiprumu bēdu laikā.
ויעזרם יהוה ויפלטם יפלטם מרשעים ויושיעם--כי-חסו בו 40
Un Tas Kungs tiem palīdzēs un tos izglābs, Viņš tos izglābs no bezdievīgiem, un tos izpestīs, jo tie paļaujas uz Viņu.

< תהילים 37 >