< תהילים 33 >
רננו צדיקים ביהוה לישרים נאוה תהלה | 1 |
Alégrense en el Señor, hacedores de justicia; porque la alabanza es hermosa para los íntegros.
הודו ליהוה בכנור בנבל עשור זמרו-לו | 2 |
Alaben al Señor con arpa; hacerle melodía de salterio y decacordio.
שירו-לו שיר חדש היטיבו נגן בתרועה | 3 |
Hazle una nueva canción; toquen con arte al aclamarlo.
כי-ישר דבר-יהוה וכל-מעשהו באמונה | 4 |
Porque la palabra del Señor es recta, y todas sus obras demuestran su fidelidad.
אהב צדקה ומשפט חסד יהוה מלאה הארץ | 5 |
Su deleite está en justicia y sabiduría; la tierra está llena de la misericordia del Señor.
בדבר יהוה שמים נעשו וברוח פיו כל-צבאם | 6 |
Por la palabra de Jehová fueron hechos los cielos; y todo el ejército del cielo por el aliento de su boca.
כנס כנד מי הים נתן באוצרות תהומות | 7 |
Junta y almacena las aguas del mar; él mantiene en depósitos los mares profundos.
ייראו מיהוה כל-הארץ ממנו יגורו כל-ישבי תבל | 8 |
Que la tierra se llene del temor del Señor; deja que todas las personas del mundo te tengan un santo temor.
כי הוא אמר ויהי הוא-צוה ויעמד | 9 |
Porque él dio la palabra, y fue hecho; por su orden existió para siempre.
יהוה הפיר עצת-גוים הניא מחשבות עמים | 10 |
El Señor deshace los consejos de las naciones; él hace que los pensamientos de los pueblos no tengan efecto.
עצת יהוה לעולם תעמד מחשבות לבו לדר ודר | 11 |
El propósito del Señor es eterno, los designios de su corazón continúan a través de todas las generaciones del hombre.
אשרי הגוי אשר-יהוה אלהיו העם בחר לנחלה לו | 12 |
Feliz es la nación cuyo Dios es el Señor; y él pueblo quienes ha tomado como suyo.
משמים הביט יהוה ראה את-כל-בני האדם | 13 |
El Señor está mirando hacia abajo desde el cielo; él ve a todos los hijos de los hombres;
ממכון-שבתו השגיח-- אל כל-ישבי הארץ | 14 |
Desde su morada vigila a todos los que viven en la tierra;
היצר יחד לבם המבין אל-כל-מעשיהם | 15 |
Él formó el corazón de todos ellos; sus trabajos son claros para él.
אין-המלך נושע ברב-חיל גבור לא-ינצל ברב-כח | 16 |
La salvación de un rey no está en poder de su ejército; un hombre fuerte no se libera con su gran fuerza.
שקר הסוס לתשועה וברב חילו לא ימלט | 17 |
Un caballo es una falsa esperanza; su gran poder no liberará a ningún hombre del peligro.
הנה עין יהוה אל-יראיו למיחלים לחסדו | 18 |
Mira, el ojo del Señor está sobre aquellos en cuyo corazón está el temor de él, sobre aquellos en quienes la esperanza está en su misericordia;
להציל ממות נפשם ולחיותם ברעב | 19 |
Para guardar sus almas de la muerte; y para mantenerlos vivos en tiempos de hambre.
נפשנו חכתה ליהוה עזרנו ומגננו הוא | 20 |
¡Nuestras almas esperan al Señor; él es nuestra ayuda y nuestra salvación!
כי-בו ישמח לבנו כי בשם קדשו בטחנו | 21 |
Porque en él nuestros corazones tienen alegría; en su santo nombre está nuestra esperanza.
יהי-חסדך יהוה עלינו כאשר יחלנו לך | 22 |
Sea tu misericordia sobre nosotros, oh Señor, mientras te esperamos.