< תהילים 144 >
לדוד ברוך יהוה צורי-- המלמד ידי לקרב אצבעותי למלחמה | 1 |
[A Psalm] of David. Blessed be Jehovah my rock, Who teacheth my hands to war, [And] my fingers to fight:
חסדי ומצודתי משגבי ומפלטי-לי מגני ובו חסיתי הרודד עמי תחתי | 2 |
My lovingkindness, and my fortress, My high tower, and my deliverer; My shield, and he in whom I take refuge; Who subdueth my people under me.
יהוה--מה-אדם ותדעהו בן-אנוש ותחשבהו | 3 |
Jehovah, what is man, that thou takest knowledge of him? Or the son of man, that thou makest account of him?
אדם להבל דמה ימיו כצל עובר | 4 |
Man is like to vanity: His days are as a shadow that passeth away.
יהוה הט-שמיך ותרד גע בהרים ויעשנו | 5 |
Bow thy heavens, O Jehovah, and come down: Touch the mountains, and they shall smoke.
ברוק ברק ותפיצם שלח חציך ותהמם | 6 |
Cast forth lightning, and scatter them; Send out thine arrows, and discomfit them.
שלח ידיך ממרום פצני והצילני ממים רבים מיד בני נכר | 7 |
Stretch forth thy hand from above; Rescue me, and deliver me out of great waters, Out of the hand of aliens;
אשר פיהם דבר-שוא וימינם ימין שקר | 8 |
Whose mouth speaketh deceit, And whose right hand is a right hand of falsehood.
אלהים--שיר חדש אשירה לך בנבל עשור אזמרה-לך | 9 |
I will sing a new song unto thee, O God: Upon a psaltery of ten strings will I sing praises unto thee.
הנותן תשועה למלכים הפוצה את-דוד עבדו--מחרב רעה | 10 |
Thou art he that giveth salvation unto kings; Who rescueth David his servant from the hurtful sword.
פצני והצילני מיד בני-נכר אשר פיהם דבר-שוא וימינם ימין שקר | 11 |
Rescue me, and deliver me out of the hand of aliens, Whose mouth speaketh deceit, And whose right hand is a right hand of falsehood.
אשר בנינו כנטעים-- מגדלים בנעוריהם בנותינו כזוית-- מחטבות תבנית היכל | 12 |
When our sons shall be as plants grown up in their youth, And our daughters as corner-stones hewn after the fashion of a palace;
מזוינו מלאים-- מפיקים מזן אל-זן צאוננו מאליפות מרבבות-- בחוצותינו | 13 |
[When] our garners are full, affording all manner of store, [And] our sheep bring forth thousands and ten thousands in our fields;
אלופינו מסבלים אין-פרץ ואין יוצאת ואין צוחה ברחבתינו | 14 |
[When] our oxen are well laden; [When there is] no breaking in, and no going forth, And no outcry in our streets:
אשרי העם שככה לו אשרי העם שיהוה אלהיו | 15 |
Happy is the people that is in such a case; [Yea], happy is the people whose God is Jehovah.