< תהילים 139 >

למנצח לדוד מזמור יהוה חקרתני ותדע 1
Oh Jehova, ikaw nakasusi kanako, ug nahibalo kanako.
אתה ידעת שבתי וקומי בנתה לרעי מרחוק 2
Ikaw nahibalo sa akong paglingkod ug sa akong pagtindog; Ikaw nakasabut sa akong hunahuna bisan sa halayo.
ארחי ורבעי זרית וכל-דרכי הסכנתה 3
Ikaw nagasusi sa akong alagianan ug sa akong paghigda, Ug ikaw nahibalo sa tanan ko nga mga dalan.
כי אין מלה בלשוני הן יהוה ידעת כלה 4
Kay walay mausa ka pulong sa akong dila, Kondili, Oh Jehova, ania karon, ang tanan hibaloan nimo.
אחור וקדם צרתני ותשת עלי כפכה 5
Sa likod ug sa atubangan gibantayan mo ako, Ug kanako gitapion mo ang imong kamot.
פלאיה (פליאה) דעת ממני נשגבה לא-אוכל לה 6
Alang kanako katingalahan kining kinaadmana; Kini hataas, dili ako makakab-ut niini.
אנה אלך מרוחך ואנה מפניך אברח 7
Asa ba ako paingon gikan sa imong Espiritu? Kun asa ba ako mokalagiw gikan sa imong presencia?
אם אסק שמים שם אתה ואציעה שאול הנך (Sheol h7585) 8
Kong mosaka ako ngadto sa langit, didto atua ikaw: Kong sa Sheol pagabuhaton ko ang akong higdaanan, ania karon, didto atua ikaw. (Sheol h7585)
אשא כנפי-שחר אשכנה באחרית ים 9
Kong itaud ko ang mga pako sa kaadlawon, Ug magapuyo sa labing mga kinatumyang dapit sa dagat;
גם-שם ידך תנחני ותאחזני ימינך 10
Bisan pa didto magamando ang imong kamot kanako, Ug ang imong toong kamot magagunit kanako.
ואמר אך-חשך ישופני ולילה אור בעדני 11
Kong moingon ako: Sa pagkamatuod, ang kangitngit motikyup kanako. Ug ang kahayag nga nagalibut kanako mahimong gabii;
גם-חשך לא-יחשיך ממך ולילה כיום יאיר-- כחשיכה כאורה 12
Bisan ngani ang kangitngit dili makatago gikan kanimo, Kondili ang kagabhion mohayag ingon sa kasanag sa adlaw: Kanimo ang kangitngit ug ang kahayag managsama lamang.
כי-אתה קנית כליתי תסכני בבטן אמי 13
Kay ikaw ang nag-umol sa akong mga sulod nga bahin: Sa tagoangkan sa akong inahan, imong gitabonan ako.
אודך-- על כי נוראות נפליתי נפלאים מעשיך ונפשי ידעת מאד 14
Mohatag ako ug mga pasalamat kanimo; tungod kay makalilisang ug kahibulongan uyamut ang pagbuhat kanako: Kahibulongan man ang imong mga buhat; Ug kini hibaloan kaayo sa akong kalag.
לא-נכחד עצמי ממך אשר-עשיתי בסתר רקמתי בתחתיות ארץ 15
Ang akong lawas wala hisalipdi gikan kanimo, Sa diha nga sa tago gibuhat ako, Ug sa pagbuhat nga kahibulongan didto sa mga dapit nga labing ubos sa yuta.
גלמי ראו עיניך ועל-ספרך כלם יכתבו ימים יצרו ולא (ולו) אחד בהם 16
Sa wala pa mahingpit ang lawas ko, nakita na sa imong mga mata; Ug diha sa imong basahon nahasulat na ang tanan, Bisan pa ngani ang mga adlaw nga natudlo alang kanako, Sa diha nga wala pay miabut kanila.
ולי--מה-יקרו רעיך אל מה עצמו ראשיהם 17
Pagkabililhon usab sa imong mga hunahuna alang kanako, Oh Dios! Pagkadaku sa hilabihan ang gidaghanon nila!
אספרם מחול ירבון הקיצתי ועודי עמך 18
Kong isipon ko (sila) labing daghan pa (sila) kay sa gidaghanon sa balas: Sa akong paghimata, ako anaa gihapon kanimo.
אם-תקטל אלוה רשע ואנשי דמים סורו מני 19
Sa pagkamatuod gayud imong pagapatyon ang tawong dautan, Oh Dios: Busa pahalayo kamo kanako, kamong mga tawo nga giuhaw sa dugo.
אשר ימרוך למזמה נשוא לשוא עריך 20
Kay sa mga pasipala, nanagsulti (sila) batok kanimo, Ug ang imong mga kaaway nanaggamit sa imong ngalan sa walay kapuslanan.
הלוא-משנאיך יהוה אשנא ובתקוממיך אתקוטט 21
Wala ba nako pagdumti (sila) Oh Jehova, (sila) nga nanagdumot kanimo? Ug wala ba ako masubo niadtong nanagpanukol batok kanimo?
תכלית שנאה שנאתים לאויבים היו לי 22
Gidumtan ko (sila) uban sa hingpit nga pagdumot: (Sila) nahimong akong mga kaaway.
חקרני אל ודע לבבי בחנני ודע שרעפי 23
Susiha ako, Oh Dios, ug hibaloi ang akong kasingkasing: Sulayi ako, ug hibaloi ang akong mga hunahuna;
וראה אם-דרך-עצב בי ונחני בדרך עולם 24
Ug tan-awa kong kanako aduna bay dalan sa pagkadautan, Ug mandoi ako sa dalan nga walay katapusan.

< תהילים 139 >