< תהילים 135 >

הללו-יה הללו את-שם יהוה הללו עבדי יהוה 1
Alléluiah! Louez le Seigneur, ô vous qui êtes ses serviteurs; louez le Seigneur!
שעמדים בבית יהוה-- בחצרות בית אלהינו 2
Vous qui vous tenez en sa maison, dans les parvis de la maison de notre Dieu,
הללו-יה כי-טוב יהוה זמרו לשמו כי נעים 3
Louez le Seigneur, parce que le Seigneur est bon; chantez des psaumes à son nom, parce que son nom est beau.
כי-יעקב בחר לו יה ישראל לסגלתו 4
Car le Seigneur a choisi Jacob pour être à lui Jacob, et Israël pour être sa possession.
כי אני ידעתי כי-גדול יהוה ואדנינו מכל-אלהים 5
Et moi j'ai reconnu que le Seigneur est grand, que notre Dieu est au- dessus de tous les dieux.
כל אשר-חפץ יהוה עשה בשמים ובארץ-- בימים וכל-תהמות 6
Tout ce que le Seigneur a voulu, il l'a fait; dans le ciel et sur la terre, et dans la mer, et dans tous les abîmes.
מעלה נשאים מקצה הארץ ברקים למטר עשה מוצא-רוח מאוצרותיו 7
Il amène les nuées des extrémités de la terre; il change les éclairs en pluie. C'est lui qui tire les vents de ses trésors.
שהכה בכורי מצרים-- מאדם עד-בהמה 8
C'est lui qui a frappé les premiers-nés d'Egypte, depuis l'homme jusqu'aux troupeaux;
שלח אותת ומפתים--בתוככי מצרים בפרעה ובכל-עבדיו 9
Lui qui a envoyé ses signes et ses prodiges au milieu de toi, Egypte, devant le Pharaon et tous ses serviteurs;
שהכה גוים רבים והרג מלכים עצומים 10
Lui qui a frappé maintes nations et tué des rois puissants:
לסיחון מלך האמרי ולעוג מלך הבשן ולכל ממלכות כנען 11
Séhon, roi des Amorrhéens et Og, roi de Basan, et tous les rois chananéens;
ונתן ארצם נחלה-- נחלה לישראל עמו 12
Et qui a donné leur héritage en héritage à Israël, son peuple.
יהוה שמך לעולם יהוה זכרך לדר-ודר 13
Seigneur, ton nom est éternel, et ta mémoire passe de génération en génération.
כי-ידין יהוה עמו ועל-עבדיו יתנחם 14
Car le Seigneur jugera son peuple, et il écoutera les prières de ses serviteurs.
עצבי הגוים כסף וזהב מעשה ידי אדם 15
Les idoles des Gentils sont argent et or, œuvres des mains des hommes.
פה-להם ולא ידברו עינים להם ולא יראו 16
Elles ont une bouche, et ne parleront pas; elles ont des yeux, et ne verront pas.
אזנים להם ולא יאזינו אף אין-יש-רוח בפיהם 17
Elles ont des oreilles, et n'entendront pas [des narines, et ne sentent pas, des mains et ne touchent pas, des pieds et ne marchent pas, et il n'y a pas de voix dans leur gosier]; et il n'est point de souffle en leur bouche.
כמוהם יהיו עשיהם-- כל אשר-בטח בהם 18
Que ceux qui les font leur deviennent semblables, et tous ceux qui croient en elles.
בית ישראל ברכו את-יהוה בית אהרן ברכו את-יהוה 19
Maison d'Israël, bénis le Seigneur; maison d'Aaron, bénis le Seigneur.
בית הלוי ברכו את-יהוה יראי יהוה ברכו את-יהוה 20
Maison de Lévi, bénis le Seigneur; vous qui craignez le Seigneur, bénissez le Seigneur.
ברוך יהוה מציון-- שכן ירושלם הללו-יה 21
Béni soit le Seigneur en Sion, lui qui habite Jérusalem!

< תהילים 135 >