< תהילים 119 >

אשרי תמימי-דרך-- ההלכים בתורת יהוה 1
Waxaa barakaysan kuwa jidka ku qumman, Oo sharciga Rabbiga ku socda.
אשרי נצרי עדתיו בכל-לב ידרשוהו 2
Waxaa barakaysan kuwa dhawra markhaatifurkiisa, Oo Rabbiga ku doondoona qalbiga oo dhan.
אף לא-פעלו עולה בדרכיו הלכו 3
Haah, oo xaqdarro ma sameeyaan, Jidadkiisase way ku socdaan.
אתה צויתה פקדיך-- לשמר מאד 4
Waxaad nagu amartay amarradaada, Inaan aad u dhawrno.
אחלי יכנו דרכי-- לשמר חקיך 5
Aad baan u jeclaan lahaa in jidadkayga la hagaajiyo Inaan qaynuunnada dhawro!
אז לא-אבוש-- בהביטי אל-כל-מצותיך 6
Markaas anigu ceeboobi maayo, Markaan dhawro amarradaada oo dhan.
אודך בישר לבב-- בלמדי משפטי צדקך 7
Markaan barto xukummadaada xaqa ah Ayaan qummanaanta qalbiga kuugu mahadnaqi doonaa.
את-חקיך אשמר אל-תעזבני עד-מאד 8
Waxaan dhawri doonaa qaynuunnadaada, Rabbow, ha i dayrin weligay.
במה יזכה-נער את-ארחו-- לשמר כדברך 9
Bal nin dhallinyaro ahu muxuu jidkiisa ku nadiifiyaa? Waa inuu aad ugu fiirsado si eraygaaga waafaqsan.
בכל-לבי דרשתיך אל-תשגני ממצותיך 10
Waxaan kugu doondoonay qalbigayga oo dhan, Yaanan amarradaada ka leexan.
בלבי צפנתי אמרתך-- למען לא אחטא-לך 11
Waxaan eraygaagii qalbigayga ugu kaydsaday Si aanan kuugu dembaabin.
ברוך אתה יהוה-- למדני חקיך 12
Rabbiyow, adigaa mahad leh, Haddaba qaynuunnadaada i bar.
בשפתי ספרתי-- כל משפטי-פיך 13
Waxaan bushimahayga ku sheegay Xukummadii afkaaga oo dhan.
בדרך עדותיך ששתי-- כעל כל-הון 14
Waxaan ku reyreeyey jidka markhaatifurkaaga, Sidaan ugu rayrayn lahaa taajirnimada oo dhan.
בפקודיך אשיחה ואביטה ארחתיך 15
Waxaan aad ugu fiirsan doonaa amarradaada, Oo jidadkaagaan dhawri doonaa.
בחקתיך אשתעשע לא אשכח דברך 16
Qaynuunnadaada waan ku farxi doonaa, Eraygaagana ma illoobi doono.
גמל על-עבדך אחיה ואשמרה דברך 17
Anoo addoonkaaga ah wax badan oo wanaagsan ii samee, si aan u noolaado, Oo sidaasaan eraygaaga u dhawri doonaa.
גל-עיני ואביטה-- נפלאות מתורתך 18
Indhahayga fur Si aan waxyaalo yaab badan sharcigaaga uga arko.
גר אנכי בארץ אל-תסתר ממני מצותיך 19
Socotaan dhulka ku ahay, Haddaba amarradaada ha iga qarin.
גרסה נפשי לתאבה-- אל-משפטיך בכל-עת 20
Naftaydu waxay u xiisootay Jacaylkay had iyo goorba u qabto xukummadaada.
גערת זדים ארורים-- השגים ממצותיך 21
Waxaad canaanatay kuwa kibirsan oo inkaaran, Oo amarrada ka leexda.
גל מעלי חרפה ובוז כי עדתיך נצרתי 22
Cay iyo ceeb iga fogee, Waayo, markhaatifurkaaga waan xajiyey,
גם ישבו שרים בי נדברו-- עבדך ישיח בחקיך 23
Oo weliba amiirraa fadhiistay oo wax iga gees ah ka wada hadlay, Laakiinse anoo addoonkaaga ah aad baan uga fiirsaday qaynuunnadaada.
גם-עדתיך שעשעי-- אנשי עצתי 24
Markhaatifurkaagu waa waxa iga farxiya, Waana lataliyayaashayda.
דבקה לעפר נפשי חיני כדברך 25
Naftaydu waxay ku dhegtaa ciidda, Haddaba ii noolee si eraygaaga waafaqsan.
דרכי ספרתי ותענני למדני חקיך 26
Waxaan kuu sheegay jidadkaygii, oo adna waad ii jawaabtay, Bal qaynuunnadaada i bar.
דרך-פקודיך הבינני ואשיחה בנפלאותיך 27
Jidka amarradaada i garansii, Oo sidaasaan aad ugu fiirsan doonaa shuqulladaada yaabka badan.
דלפה נפשי מתוגה קימני כדברך 28
Naftaydu waxay la dhacdaa murug, Haddaba ii xoogee si eraygaaga waafaqsan.
דרך-שקר הסר ממני ותורתך חנני 29
Jidka beenta iga fogee, Oo si raxmad leh sharcigaaga ii sii.
דרך-אמונה בחרתי משפטיך שויתי 30
Waxaan doortay jidka aaminnimadaada, Oo waxaan hortayda dhigay xukummadaadii.
דבקתי בעדותיך יהוה אל-תבישני 31
Markhaatifurkaaga waan xajiyaa, Rabbiyow, ha i ceebayn.
דרך-מצותיך ארוץ כי תרחיב לבי 32
Waxaan ku ordi doonaa jidka amarradaada Markii aad qalbigayga ballaadhisid.
הורני יהוה דרך חקיך ואצרנה עקב 33
Rabbiyow, jidka qaynuunnadaada i bar, Waanan xajin doonaa tan iyo ugu dambaysta.
הבינני ואצרה תורתך ואשמרנה בכל-לב 34
Waxgarasho i sii, oo anna sharcigaaga waan xajin doonaa, Haah, oo waxaan ku dhawri doonaa qalbigayga oo dhan.
הדריכני בנתיב מצותיך כי-בו חפצתי 35
Igu kexee waddada amarradaada, Waayo, kaasaan ku farxaa.
הט-לבי אל-עדותיך ואל אל-בצע 36
Qalbigayga u soo jeedi xagga markhaatifurkaaga, Oo ha u leexin xagga faa'iidada xaqdarrada ah.
העבר עיני מראות שוא בדרכך חיני 37
Indhahayga inay fiiriyaan wax aan micne lahayn ka sii jeedi, Oo jidadkaaga igu noolee.
הקם לעבדך אמרתך-- אשר ליראתך 38
Eraygaaga ii xaqiiji anoo addoonkaaga ah Oo doonaya inaan kaa cabsado.
העבר חרפתי אשר יגרתי כי משפטיך טובים 39
Caydayda aan ka cabsanayo iga leexi, Waayo, xukummadaadu waa wanaagsan yihiin.
הנה תאבתי לפקדיך בצדקתך חיני 40
Bal eeg, waxaan u xiisooday amarradaada, Haddaba xaqnimadaada igu soo noolee.
ויבאני חסדך יהוה תשועתך כאמרתך 41
Rabbiyow, naxariistaada iyo weliba badbaadintaadu Ha iigu yimaadeen si eraygaaga waafaqsan.
ואענה חרפי דבר כי-בטחתי בדברך 42
Markaasaan jawaab u heli doonaa kan i caaya, Waayo, waxaan isku halleeyaa eraygaaga.
ואל-תצל מפי דבר-אמת עד-מאד כי למשפטך יחלתי 43
Oo erayga runta ahna dhammaantiis afkayga ha ka gooyn, Waayo, waxaan rajo ku qabay xukummadaada.
ואשמרה תורתך תמיד-- לעולם ועד 44
Markaasaan had iyo goorba dhawri doonaa sharcigaaga Weligay iyo weligayba.
ואתהלכה ברחבה כי פקדיך דרשתי 45
Oo waxaan ku socon doonaa xorriyad, Waayo, waxaan doondoonay amarradaada.
ואדברה בעדתיך נגד מלכים ולא אבוש 46
Oo weliba waxaan markhaatifurkaaga ka sheegi doonaa boqorro hortooda, Mana ceeboobi doono.
ואשתעשע במצותיך אשר אהבתי 47
Oo waxaan ku farxi doonaa amarradaada Aan jeclaaday.
ואשא-כפי--אל-מצותיך אשר אהבתי ואשיחה בחקיך 48
Oo weliba waxaan gacmaha u hoorsan doonaa amarradaada aan jeclaaday, Oo aad baan ugu fiirsan doonaa qaynuunnadaada.
זכר-דבר לעבדך-- על אשר יחלתני 49
Xusuuso eraygii aad anoo addoonkaaga ah igula hadashay, Oo aad igu rajo gelisay.
זאת נחמתי בעניי כי אמרתך חיתני 50
Oo taasu waa i qalbi qaboojisaa markii aan dhibaataysnahay, Waayo, eraygaagaa i soo nooleeyey.
זדים הליצני עד-מאד מתורתך לא נטיתי 51
Kuwa kibirsan aad bay iigu qosleen, Laakiinse sharcigaaga kama aan leexan.
זכרתי משפטיך מעולם יהוה ואתנחם 52
Rabbiyow, tan iyo mar hore waxaan soo xusuusnaa xukummadaada, Waanan isqalbi qaboojiyey.
זלעפה אחזתני מרשעים-- עזבי תורתך 53
Aad baan u xanaaqay, Waana kuwa sharka leh oo sharcigaaga ka tegey aawadood.
זמרות היו-לי חקיך-- בבית מגורי 54
Qaynuunnadaadu waxay ii ahaayeen heeso Markaan ku jiray gurigii aan socotada ku ahaa.
זכרתי בלילה שמך יהוה ואשמרה תורתך 55
Rabbiyow, habeenkaan magacaaga soo xusuustay, Oo sharcigaagaan dhawray.
זאת היתה-לי כי פקדיך נצרתי 56
Taasu waa ii ahaatay, Maxaa yeelay, amarradaadii baan xajiyey.
חלקי יהוה אמרתי-- לשמר דבריך 57
Rabbigu waa qaybtayda, Oo anigu waxaan idhi, Waxaan dhawrayaa erayadaada.
חליתי פניך בכל-לב חנני כאמרתך 58
Qalbigayga oo dhan ayaan kugu baryay inaad raalli iga ahaato, Si eraygaaga waafaqsan iigu naxariiso.
חשבתי דרכי ואשיבה רגלי אל-עדתיך 59
Waxaan ka fikiray jidadkayga, Kolkaasaan cagahayga u soo duway xagga markhaatifurkaaga.
חשתי ולא התמהמהתי-- לשמר מצותיך 60
Waan u degdegay, oo kama aan raagin Inaan amarradaada dhawro.
חבלי רשעים עודני תורתך לא שכחתי 61
Waxaa isku kay duudduubay xadhkihii kuwa sharka leh, Laakiinse sharcigaaga ma aan illoobin.
חצות-לילה--אקום להודות לך על משפטי צדקך 62
Waxaan kici doonaa habeenbadhka inaan kugu mahadnaqo, Waana xukummadaada caddaaladda ah daraaddood.
חבר אני לכל-אשר יראוך ולשמרי פקודיך 63
Anigu waxaan wehel la ahay kuwa kaa cabsada oo dhan, Iyo kuwa amarradaada dhawraba.
חסדך יהוה מלאה הארץ חקיך למדני 64
Rabbiyow, dhulka waxaa ka buuxda naxariistaada, Haddaba qaynuunnadaada i bar.
טוב עשית עם-עבדך-- יהוה כדברך 65
Rabbiyow, anoo addoonkaaga ah waxaad iila macaamilootay Si wanaagsan oo eraygaaga waafaqsan.
טוב טעם ודעת למדני כי במצותיך האמנתי 66
Haddaba i bar kaladoorasho wanaagsan iyo aqoon, Waayo, waxaan rumaystay amarradaada.
טרם אענה אני שגג ועתה אמרתך שמרתי 67
Intaan lay dhibin ka hor ayaan ambaday, Laakiinse haatan eraygaaga waan dhawraa.
טוב-אתה ומטיב למדני חקיך 68
Waad wanaagsan tahay, oo wanaag baad samaysaa, Haddaba qaynuunnadaada i bar.
טפלו עלי שקר זדים אני בכל-לב אצר פקודיך 69
Kuwa kibirka lahu been bay iga sheegeen, Aniguse amarradaada ayaan ku xajin doonaa qalbigayga oo dhan.
טפש כחלב לבם אני תורתך שעשעתי 70
Qalbigoodu wuu qallafsanaaday, Aniguse waxaan ku farxaa sharcigaaga.
טוב-לי כי-עניתי-- למען אלמד חקיך 71
Waa ii wanaagsanayd in lay dhibo, Si aan qaynuunnadaada u barto.
טוב-לי תורת-פיך-- מאלפי זהב וכסף 72
Sharciga afkaagu waa iiga sii fiican yahay Kumanyaal dahab iyo lacag ah.
ידיך עשוני ויכוננוני הבינני ואלמדה מצותיך 73
Waxaa i sameeyey oo i qabanqaabiyey gacmahaaga, Haddaba i sii waxgarasho aan amarradaada ku barto.
יראיך יראוני וישמחו כי לדברך יחלתי 74
Kuwa kaa cabsadaa way i arki doonaan, wayna farxi doonaan, Maxaa yeelay, waxaan rajo ku qabay eraygaaga.
ידעתי יהוה כי-צדק משפטיך ואמונה עניתני 75
Rabbiyow, waan ogahay in xukummadaadu ay xaq yihiin, Iyo inaad aaminnimo igu dhibtay.
יהי-נא חסדך לנחמני-- כאמרתך לעבדך 76
Waan ku baryayaaye raxmaddaadu ha ii noqoto qalbiqaboojin Si waafaqsan eraygii aad anoo addoonkaaga ah igula hadashay.
יבאוני רחמיך ואחיה כי-תורתך שעשעי 77
Naxariistaadu ha ii timaado si aan u noolaado, Waayo, waxaa iga farxiya sharcigaaga.
יבשו זדים כי-שקר עותוני אני אשיח בפקודיך 78
Kuwa kibirka lahu ha ceeboobeen, waayo, si gardarro ah ayay igu afgembiyeen, Aniguse waxaan aad uga fiirsan doonaa amarradaada.
ישובו לי יראיך וידעו (וידעי) עדתיך 79
Kuwa kaa cabsadaa ha ii soo noqdeen, Oo waxay ogaan doonaan markhaatifurkaaga.
יהי-לבי תמים בחקיך-- למען לא אבוש 80
Qalbigaygu qaynuunnadaada ha ku qummanaado, Si aanan u ceeboobin.
כלתה לתשועתך נפשי לדברך יחלתי 81
Naftaydu waa u taag darnaataa badbaadintaada aan u xiisoodo aawadeed, Laakiinse eraygaagaan rajo ku qabaa.
כלו עיני לאמרתך-- לאמר מתי תנחמני 82
Sidii aan u lahaa, Goormaad i qalbi qaboojinaysaa? Ayaa indhahaygu u gudheen eraygaaga aawadiis.
כי-הייתי כנאד בקיטור-- חקיך לא שכחתי 83
Waayo, waxaan noqday sidii sibraar qiiq ku dhex jiro, Laakiinse innaba qaynuunnadaada ma aan illoobo.
כמה ימי-עבדך מתי תעשה ברדפי משפט 84
Anoo addoonkaaga ah cimrigaygu waa intee? Oo goormaad xukun ku soo dejinaysaa kuwa i silciya?
כרו-לי זדים שיחות-- אשר לא כתורתך 85
Kuwa kibirka leh oo aan sharcigaaga waafaqsanayn Ayaa ii qoday godad.
כל-מצותיך אמונה שקר רדפוני עזרני 86
Amarradaada oo dhammu waa wada daacad, Si gardarro ah ayay ii silciyaan, haddaba i caawi,
כמעט כלוני בארץ ואני לא-עזבתי פקדיך 87
Dhulka ayay iga baabbi'in gaadheen, Aniguse kama aan tegin amarradaadii.
כחסדך חיני ואשמרה עדות פיך 88
Raxmaddaada igu soo noolee, Oo anna waxaan dhawri doonaa markhaatifurka afkaaga.
לעולם יהוה-- דברך נצב בשמים 89
Rabbiyow, eraygaagu weligiisba Wuxuu taagan yahay samada.
לדר ודר אמונתך כוננת ארץ ותעמד 90
Aaminnimadaaduna waxay gaadhaa tan iyo ka ab ka ab; Dhulkaad dhistay, wuuna sii jirayaa.
למשפטיך עמדו היום כי הכל עבדיך 91
Maantadan waxay u joogaan si qaynuunnadaada waafaqsan, Waayo, wax waluba waa addoommadaada.
לולי תורתך שעשעי-- אז אבדתי בעניי 92
Haddaanu sharcigaagu iga farxin, Waxaan kol hore ku halligmi lahaa dhibaatadii i haysatay.
לעולם לא-אשכח פקודיך כי בם חייתני 93
Weligay amarradaada ma aan illoobi doono, Waayo, iyagaad igu soo noolaysay.
לך-אני הושיעני כי פקודיך דרשתי 94
Anigu waxaan ahay kaaga, haddaba i badbaadi, Waayo, waxaan doondoonay amarradaada.
לי קוו רשעים לאבדני עדתיך אתבונן 95
Kuwa sharka lahu way ii sugeen inay i baabbi'iyaan, Aniguse waxaan ka fiirsan doonaa markhaatifurkaaga.
לכל-תכלה ראיתי קץ רחבה מצותך מאד 96
Waxaan arkay in wax kasta oo kaamil ah ay dhammaad leeyihiin, Amarkaaguse aad buu u ballaadhan yahay.
מה-אהבתי תורתך כל-היום היא שיחתי 97
Aad baan sharcigaaga u jeclahay! Maalinta oo dhan isagaan u fiirsadaa.
מאיבי תחכמני מצותך כי לעולם היא-לי 98
Amarradaadu waxay iga dhigaan ku ka sii caqli badan cadaawayaashayda. Waayo, weligayba way ila jiraan.
מכל-מלמדי השכלתי כי עדותיך שיחה לי 99
Waan ka sii waxgarasho badnahay macallimiintayda oo dhan, Waayo, waxaan u fiirsadaa markhaatifurkaaga.
מזקנים אתבונן כי פקודיך נצרתי 100
Waan ka sii waxgarasho badnahay odayaasha, Waayo, waxaan xajiyey amarradaada.
מכל-ארח רע כלאתי רגלי-- למען אשמר דברך 101
Cagahayga waan ka joojiyey jid kasta oo shar leh, Si aan eraygaaga u dhawro.
ממשפטיך לא-סרתי כי-אתה הורתני 102
Xukummadaada gees ugama aan leexan, Waayo, wax baad i bartay.
מה-נמלצו לחכי אמרתך-- מדבש לפי 103
Erayadaadu dhanxanaggayga u macaan badanaa! Afkayga malab way uga sii macaan badan yihiin!
מפקודיך אתבונן על כן שנאתי כל-ארח שקר 104
Amarradaada ayaan waxgarasho ku helaa, Oo sidaas daraaddeed ayaan jid kasta oo been ah u necbahay.
נר-לרגלי דברך ואור לנתיבתי 105
Eraygaagu wuxuu cagahayga u yahay laambad, Waddooyinkaygana iftiin.
נשבעתי ואקימה-- לשמר משפטי צדקך 106
Waxaan ku dhaartay oo aan weliba xaqiijiyey Inaan dhawrayo xukummadaada xaqa ah.
נעניתי עד-מאד יהוה חיני כדברך 107
Aad iyo aad baan u dhibaataysnahay, Haddaba Rabbiyow, igu soo noolee si eraygaaga waafaqsan.
נדבות פי רצה-נא יהוה ומשפטיך למדני 108
Rabbiyow, waan ku baryayaaye, aqbal qurbaannada ikhtiyaarka ah oo afkayga, Xukummadaadana i bar.
נפשי בכפי תמיד ותורתך לא שכחתי 109
Naftaydu had iyo goorba waxay ku jirtaa khatar, Habase yeeshee sharcigaaga ma illoobo.
נתנו רשעים פח לי ומפקודיך לא תעיתי 110
Kuwa sharka lahu waxay ii dhigeen dabin, Laakiinse amarradaada kama aan amban.
נחלתי עדותיך לעולם כי-ששון לבי המה 111
Markhaatifurkaaga waxaan u qaatay sida dhaxal weligiis waaraya, Waayo, kaasu waxa weeye waxa qalbigaygu ku reyreeya.
נטיתי לבי לעשות חקיך-- לעולם עקב 112
Qalbigayga waxaan u jeediyey inaan qaynuunnadaada oofiyo, Tan iyo weligay iyo ilaa ugu dambaysta.
סעפים שנאתי ותורתך אהבתי 113
Waan necbahay kuwa labada qalbi leh, Laakiinse sharcigaaga waan jeclahay.
סתרי ומגני אתה לדברך יחלתי 114
Waxaad tahay gabbaadkayga iyo gaashaankayga, Oo waxaan rajo ku qabaa eraygaaga.
סורו-ממני מרעים ואצרה מצות אלהי 115
Kuwiinna xumaanta falow, iga taga, Si aan amarrada Ilaahayga u xajiyo.
סמכני כאמרתך ואחיה ואל-תבישני משברי 116
Rabbiyow, ii tiiri si eraygaaga waafaqsan si aan u noolaado, Oo yaanan rajadayda ku ceeboobin.
סעדני ואושעה ואשעה בחקיך תמיד 117
Kor ii hay, oo waan badbaadi doonaa, Oo had iyo goorba waxaan u fiirsan doonaa qaynuunnadaada.
סלית כל-שוגים מחקיך כי-שקר תרמיתם 118
Kuwa qaynuunnadaada ka habaabay oo dhan waad fudaydsatay, Waayo, khiyaanadoodu waa wax been ah.
סגים--השבת כל-רשעי-ארץ לכן אהבתי עדתיך 119
Kuwa sharka leh oo dhulka oo dhan waxaad u fogaysaa sida wasakh oo kale, Oo sidaas daraaddeed baan markhaatifurkaaga u jeclahay.
סמר מפחדך בשרי וממשפטיך יראתי 120
Jidhkaygu wuxuu la gariiraa cabsidaada, Oo waxaan ka baqaa xukummadaada.
עשיתי משפט וצדק בל-תניחני לעשקי 121
Waxaan sameeyey xukun iyo caddaalad, Haddaba ha iiga tegin kuwa i dulma.
ערב עבדך לטוב אל-יעשקני זדים 122
Anoo addoonkaaga ah wanaag daraaddiis ii dammiino, Oo kuwa kibirsanu yaanay i dulmin.
עיני כלו לישועתך ולאמרת צדקך 123
Indhahaygii waxay u gudheen jacaylkay badbaadintaada u qabaan, Iyo eraygaaga xaqa ah daraaddiis.
עשה עם-עבדך כחסדך וחקיך למדני 124
Anoo addoonkaaga ah iila macaamilow si naxariistaada waafaqsan, Oo qaynuunnadaada i bar.
עבדך-אני הבינני ואדעה עדתיך 125
Waxaan ahay addoonkaaga, haddaba waxgarasho i sii, Si aan markhaatifurkaaga u ogaado.
עת לעשות ליהוה-- הפרו תורתך 126
Waa wakhtiga aad shaqayn lahayd, Rabbiyow, Waayo, sharcigaaga way buriyeen.
על-כן אהבתי מצותיך-- מזהב ומפז 127
Haddaba amarradaada waan ka sii jeclahay Dahab, haah, xataa dahab saafi ah.
על-כן כל-פקודי כל ישרתי כל-ארח שקר שנאתי 128
Sidaas daraaddeed amarradaada oo dhammu waxay ila yihiin wax hagaagsan, Oo waan necbahay jid kasta oo been ah.
פלאות עדותיך על-כן נצרתם נפשי 129
Markhaatifurkaagu waa yaab badan yahay, Oo sidaas daraaddeed ayay naftaydu u xajisaa.
פתח דבריך יאיר מבין פתיים 130
Erayadaada furniinkoodu wax buu iftiimiyaa, Oo wuxuu waxgarasho siiyaa kuwa garaadka daran.
פי-פערתי ואשאפה כי למצותיך יאבתי 131
Afka aad baan u kala qaaday, oo waan harraaday, Waayo, waxaan u xiisooday amarradaada.
פנה-אלי וחנני-- כמשפט לאהבי שמך 132
Ii soo jeeso, oo ii naxariiso, Sidaad kuwa magacaaga jecel u samaysid.
פעמי הכן באמרתך ואל-תשלט-בי כל-און 133
Tallaabooyinkayga ku toosi eraygaaga, Oo dembina yaanu ii talin.
פדני מעשק אדם ואשמרה פקודיך 134
Dadka dulmigiisa iga bixi, Oo anna waxaan dhawri doonaa amarradaada.
פניך האר בעבדך ולמדני את-חקיך 135
Anoo addoonkaaga ah wejigaaga iigu iftiimi, Oo qaynuunnadaada i bar.
פלגי-מים ירדו עיני-- על לא-שמרו תורתך 136
Indhahayga waxaa ka shubma durdurro biyo ah, Maxaa yeelay, sharcigaaga lama dhawrin.
צדיק אתה יהוה וישר משפטיך 137
Rabbiyow, xaq baad tahay, Oo xukummadaaduna waa qumman yihiin.
צוית צדק עדתיך ואמונה מאד 138
Markhaatifurkaaga waxaad ku amartay xaqnimo Iyo daacadnimo oo dhan.
צמתתני קנאתי כי-שכחו דבריך צרי 139
Waxaa i baabba'shay qiirada aan kuu qabo, Maxaa yeelay, cadaawayaashaydu waxay illoobeen erayadaada.
צרופה אמרתך מאד ועבדך אהבה 140
Eraygaagu aad buu u daahirsan yahay, Sidaas daraaddeed anoo addoonkaaga ah waan jeclahay.
צעיר אנכי ונבזה פקדיך לא שכחתי 141
Anigu waan yarahay, oo waa lay quudhsadaa, Laakiinse amarradaada ma illoobo.
צדקתך צדק לעולם ותורתך אמת 142
Xaqnimadaadu waa xaqnimo weligeed sii waaraysa, Oo sharcigaaguna waa run.
צר-ומצוק מצאוני מצותיך שעשעי 143
Dhib iyo cidhiidhi baa i qabsaday. Laakiinse amarradaadu waa waxa iga farxiya.
צדק עדותיך לעולם הבינני ואחיה 144
Markhaatifurkaagu weligiisba waa xaq, Haddaba waxgarasho i sii, oo anna waan sii noolaan doonaa.
קראתי בכל-לב ענני יהוה חקיך אצרה 145
Waxaan ku qayshaday qalbigayga oo dhan, haddaba Rabbiyow, ii jawaab, Oo anna waxaan xajin doonaa qaynuunnadaada.
קראתיך הושיעני ואשמרה עדתיך 146
Waan kuu qayshaday ee i badbaadi, Oo markhaatifurkaaga waan dhawri doonaa.
קדמתי בנשף ואשועה לדבריך (לדברך) יחלתי 147
Waan ka soo hor maray waaga berigiisii, oo waan qayliyey, Oo waxaan rajo ku qabay erayadaada.
קדמו עיני אשמרות-- לשיח באמרתך 148
Indhahaygu way ka hor mareen wakhtiga la soo jeedo oo habeennimo, Si aan eraygaaga uga fikiro.
קולי שמעה כחסדך יהוה כמשפטך חיני 149
Codkayga u maqal si raxmaddaada waafaqsan, Rabbiyow, igu soo noolee si xukummadaada waafaqsan.
קרבו רדפי זמה מתורתך רחקו 150
Kuwii xumaatada raaci jiray way soo dhowaanayaan, Iyagu sharcigaaga way ka fog yihiin.
קרוב אתה יהוה וכל-מצותיך אמת 151
Rabbiyow, adigu waad dhow dahay, Oo amarradaada oo dhammuna waa wada run.
קדם ידעתי מעדתיך כי לעולם יסדתם 152
Waxaan markhaatifurkaaga waa hore ka iqiin Inaad u aasaastay si ay weligood u sii waaraan.
ראה-עניי וחלצני כי-תורתך לא שכחתי 153
Dhibaatadayda ka fiirso oo i samatabbixi, Waayo, anigu sharcigaaga ma illoobo.
ריבה ריבי וגאלני לאמרתך חיני 154
Dacwadayda ii muddac, oo i soo furo, Igu soo noolee si eraygaaga waafaqsan.
רחוק מרשעים ישועה כי חקיך לא דרשו 155
Kuwa sharka leh badbaadadu waa ka fog tahay, Waayo, qaynuunnadaada ma ay doondoonaan.
רחמיך רבים יהוה כמשפטיך חיני 156
Rabbiyow, naxariistaadu waa badan tahay, Igu soo noolee si xukummadaada waafaqsan.
רבים רדפי וצרי מעדותיך לא נטיתי 157
Kuwa i silciya iyo cadaawayaashayduba way badan yihiin, Laakiinse anigu kama aan leexan markhaatifurkaaga.
ראיתי בגדים ואתקוטטה-- אשר אמרתך לא שמרו 158
Waxaan arkay khaa'innada, kolkaasaan murugooday, Maxaa yeelay, iyagu eraygaaga ma ay dhawraan.
ראה כי-פקודיך אהבתי יהוה כחסדך חיני 159
Bal ka fiirso sida aan amarradaada u jeclahay, Rabbiyow, igu soo noolee si raxmaddaada waafaqsan.
ראש-דברך אמת ולעולם כל-משפט צדקך 160
Eraygaaga dhammaantiisu waa run, Mid kasta oo xukummadaada xaqa ah ka mid ahu wuu sii waaraa weligiisba.
שרים רדפוני חנם ומדבריך (ומדברך) פחד לבי 161
Amiirraa sababla'aan ii silciyey, Laakiinse qalbigaygu wuxuu ka baqaa erayadaada.
שש אנכי על-אמרתך-- כמוצא שלל רב 162
Waxaan eraygaaga ugu reyreeyaa Sidii mid booli badan helay.
שקר שנאתי ואתעבה תורתך אהבתי 163
Beenta waan necbahay oo waan karahsaday, Laakiinse sharcigaaga waan jeclahay.
שבע ביום הללתיך-- על משפטי צדקך 164
Maalintiiba toddoba jeer baan ku ammaanaa, Waana xukummadaada xaqa ah daraaddood.
שלום רב לאהבי תורתך ואין-למו מכשול 165
Kuwa sharcigaaga jecelu waxay haystaan nabad weyn, Oo wax iyaga turuntureeyaa ma jiraan.
שברתי לישועתך יהוה ומצותיך עשיתי 166
Rabbiyow, badbaadintaada waan u xiisooday, Oo amarradaadiina waan oofiyey.
שמרה נפשי עדתיך ואהבם מאד 167
Naftaydu waxay dhawrtay markhaatifurkaaga, Oo anna aad iyo aad baan u jeclahay.
שמרתי פקודיך ועדתיך כי כל-דרכי נגדך 168
Waxaan dhawray amarradaada iyo markhaatifurkaaga, Waayo, jidadkayga oo dhammu hortaaday wada yaalliin.
תקרב רנתי לפניך יהוה כדברך הבינני 169
Rabbiyow, qayladaydu ha ku soo dhowaato hortaada, Oo waxgarasho ii sii si eraygaaga waafaqsan.
תבוא תחנתי לפניך כאמרתך הצילני 170
Baryootankaygu hortaada ha yimaado, Oo ii samatabbixi si eraygaaga waafaqsan.
תבענה שפתי תהלה כי תלמדני חקיך 171
Bushimahaygu ammaan ha ku hadleen, Waayo, waxaad i bartaa qaynuunnadaada.
תען לשוני אמרתך כי כל-מצותיך צדק 172
Carrabkaygu ha ku gabyo eraygaaga, Waayo, amarradaada oo dhammu waa wada xaqnimo.
תהי-ידך לעזרני כי פקודיך בחרתי 173
Gacantaadu diyaar ha u ahaato inay i caawiso, Waayo, amarradaadaan doortay.
תאבתי לישועתך יהוה ותורתך שעשעי 174
Rabbiyow, badbaadintaada, waan u xiisooday, Oo sharcigaaguna waa waxa iga farxiya.
תחי-נפשי ותהללך ומשפטך יעזרני 175
Naftaydu ha iska noolaato, wayna ku ammaani doontaa, Oo xukummadaaduna ha i caawiyaan.
תעיתי-- כשה אבד בקש עבדך כי מצותיך לא שכחתי 176
Waxaan u hallaabay sidii lax luntay, haddaba anigoo addoonkaaga ah i doondoon, Waayo, amarradaada ma aan illoobo.

< תהילים 119 >