< תהילים 116 >

אהבתי כי-ישמע יהוה-- את-קולי תחנוני 1
I KIN pok on leowa, pwe a kotin ereki nil ai o ai nidinid.
כי-הטה אזנו לי ובימי אקרא 2
Pwe a kotin kapaike don ia karon a, i me i pan likwir won i arain maur i.
אפפוני חבלי-מות--ומצרי שאול מצאוני צרה ויגון אמצא (Sheol h7585) 3
Jal en mela jali ia dier, o kamajak en pajed lel on ia, i lel oner kalokolok o mamauk. (Sheol h7585)
ובשם-יהוה אקרא אנה יהוה מלטה נפשי 4
I ap likwir won mar en leowa: Main leowa, kom kotin dorela maur i!
חנון יהוה וצדיק ואלהינו מרחם 5
leowa me dir en mak o pun, o atail Kot me dir en kalanan.
שמר פתאים יהוה דלתי ולי יהושיע 6
leowa kin kotin apapwali me opampap akan; nai luetalar, i ap kotin dore ia lar.
שובי נפשי למנוחיכי כי-יהוה גמל עליכי 7
Nen i pur on om moleilei, pwe leowa kotin jauaja uk mau.
כי חלצת נפשי ממות את-עיני מן-דמעה את-רגלי מדחי 8
Pwe kom me kotin dorelar maur i jan nan mela, o por en maj ai jan janejan, o na i jan a pan krijedi.
אתהלך לפני יהוה-- בארצות החיים 9
I pan weweid mon leowa nan jap en me maur akan.
האמנתי כי אדבר אני עניתי מאד 10
I liki, o i karepen ai padapadak; a i kin kalokolok laud.
אני אמרתי בחפזי כל-האדם כזב 11
I indinda ni ai injenjued: Aramaj karoj me likam!
מה-אשיב ליהוה-- כל-תגמולוהי עלי 12
Iaduen i pan kak depuk on leowa a kapai ia kan?
כוס-ישועות אשא ובשם יהוה אקרא 13
I pan ale dal en kamaur, o likwir on mar en leowa.
נדרי ליהוה אשלם נגדה-נא לכל-עמו 14
I pan kapwai on Ieowa ai inau janjal mon japwilim a aramaj akan karoj.
יקר בעיני יהוה-- המותה לחסידיו 15
Meid kajampwal ren Ieowa melan japwilim a lelapok kan.
אנה יהוה כי-אני עבדך אני-עבדך בן-אמתך פתחת למוסרי 16
O Main leowa, nai japwilim omui ladu men, nai japwilim omui ladu, nain omui lidu; kom kotin kamueit pajan ai jal akan
לך-אזבח זבח תודה ובשם יהוה אקרא 17
I pan maironki on komui danke, o likwir on mar en Ieowa.
נדרי ליהוה אשלם נגדה-נא לכל-עמו 18
I pan kapwai on Ieowa ai inau janjal mon japwilim a aramaj akan karoj.
בחצרות בית יהוה-- בתוככי ירושלם הללו-יה 19
Mon pera en tanpaj omui im jaraui, nan waron en Ierujalem Aleluia!

< תהילים 116 >