< תהילים 105 >

הודו ליהוה קראו בשמו הודיעו בעמים עלילותיו 1
Cookeria Jehova ngaatho, kaĩrai rĩĩtwa rĩake; menyithiai ndũrĩrĩ maũndũ marĩa ekĩte.
שירו-לו זמרו-לו שיחו בכל-נפלאותיו 2
Mũinĩrei, mũmũinĩre mũkĩmũgoocaga; heanai ũhoro wa ciĩko ciake ciothe cia magegania.
התהללו בשם קדשו ישמח לב מבקשי יהוה 3
Mwĩrahei nĩ ũndũ wa rĩĩtwa rĩake itheru; ngoro cia arĩa marongoragia Jehova nĩikene.
דרשו יהוה ועזו בקשו פניו תמיד 4
Cũthĩrĩriai Jehova na hinya wake; mathaai ũthiũ wake hĩndĩ ciothe.
זכרו--נפלאותיו אשר-עשה מפתיו ומשפטי-פיו 5
Ririkanai magegania marĩa ekĩte, na ciama ciake, na matuĩro ma ciira marĩa atuĩte,
זרע אברהם עבדו בני יעקב בחיריו 6
inyuĩ njiaro cia Iburahĩmu ndungata yake, o inyuĩ ciana cia Jakubu, inyuĩ ake athuure.
הוא יהוה אלהינו בכל-הארץ משפטיו 7
Jehova nĩwe Ngai witũ; matuĩro make ma ciira marĩ thĩ yothe.
זכר לעולם בריתו דבר צוה לאלף דור 8
Nĩaririkanaga kĩrĩkanĩro gĩake nginya tene, nĩkĩo kiugo kĩrĩa aathanire, nĩ ũndũ wa njiarwa ngiri,
אשר כרת את-אברהם ושבועתו לישחק 9
kĩrĩkanĩro kĩrĩa aarĩkanĩire na Iburahĩmu, na noguo mwĩhĩtwa ũrĩa eehĩtire harĩ Isaaka.
ויעמידה ליעקב לחק לישראל ברית עולם 10
Nĩagĩĩkĩrire hinya harĩ Jakubu kĩrĩ kĩrĩra gĩake kĩa watho wa kũrũmagĩrĩrwo, agĩgĩĩkĩra hinya harĩ Isiraeli kĩrĩ kĩrĩkanĩro gĩa gũtũũra tene na tene:
לאמר--לך אתן את-ארץ-כנען חבל נחלתכם 11
“Wee nĩwe ngaahe bũrũri wa Kaanani ũtuĩke igai rĩrĩa ũkaagaya.”
בהיותם מתי מספר כמעט וגרים בה 12
Hĩndĩ ĩrĩa maarĩ o anini magĩtarwo, o anini biũ, na marĩ ageni kuo-rĩ,
ויתהלכו מגוי אל-גוי מממלכה אל-עם אחר 13
morũũraga kuuma rũrĩrĩ rũmwe nginya rũrĩa rũngĩ, na kuuma ũthamaki-inĩ ũmwe nginya ũrĩa ũngĩ.
לא-הניח אדם לעשקם ויוכח עליהם מלכים 14
Ndarĩ mũndũ o na ũmwe eetĩkĩririe amanyariire; nĩ ũndũ wao akĩrũithia athamaki, akĩmeera atĩrĩ:
אל-תגעו במשיחי ולנביאי אל-תרעו 15
“Mũtikanahutie andũ arĩa akwa aitĩrĩrie maguta; mũtikaneke anabii akwa ũũru.”
ויקרא רעב על-הארץ כל-מטה-לחם שבר 16
Agĩtũma bũrũri ũcio ũgĩe ngʼaragu, na akĩniina mĩthiithũ yao yothe ya irio;
שלח לפניהם איש לעבד נמכר יוסף 17
agĩtũma mũndũ athiĩ mbere yao: nĩwe Jusufu, ũrĩa wendirio arĩ ngombo.
ענו בכבל רגליו (רגלו) ברזל באה נפשו 18
Nĩmamũtiihirie magũrũ na bĩngũ, na makĩmuoha ngingo na igera,
עד-עת בא-דברו-- אמרת יהוה צרפתהו 19
nginya ũrĩa oigĩte ũgĩkinyanĩra, nginya kiugo kĩa Jehova gĩkĩonania atĩ aarĩ mũndũ wa ma.
שלח מלך ויתירהו משל עמים ויפתחהו 20
Mũthamaki agĩtũmana na akĩmuohorithia, mwathi ũcio wa ndũrĩrĩ akĩmũrekereria.
שמו אדון לביתו ומשל בכל-קנינו 21
Akĩmũtua mwathi wa indo cia nyũmba yake, na mũrori wa indo iria ciothe aarĩ nacio,
לאסר שריו בנפשו וזקניו יחכם 22
nĩguo ataarage anene ake o ũrĩa angĩonire kwagĩrĩire, na arutage athuuri ake ũũgĩ.
ויבא ישראל מצרים ויעקב גר בארץ-חם 23
Hĩndĩ ĩyo Isiraeli agĩthiĩ Misiri; Jakubu agĩtũũra arĩ mũgeni bũrũri-inĩ ũcio wa Hamu.
ויפר את-עמו מאד ויעצמהו מצריו 24
Jehova agĩtũma andũ ake maciarane mũno; agĩtũma maingĩhe mũno gũkĩra thũ ciao,
הפך לבם לשנא עמו להתנכל בעבדיו 25
iria aagarũrire ngoro ciao agĩtũma ithũũre andũ ake, agĩtũma ithugundĩre ndungata ciake ũũru.
שלח משה עבדו אהרן אשר בחר-בו 26
Aatũmire Musa ndungata yake, na Harũni, ũrĩa aathurĩte.
שמו-בם דברי אתותיו ומפתים בארץ חם 27
Nao makĩringa ciama ciake gatagatĩ-inĩ kao, magĩĩka magegania make bũrũri-inĩ wa Hamu.
שלח חשך ויחשך ולא-מרו את-דבריו (דברו) 28
Agĩtũma kũgĩe nduma naguo bũrũri ũcio ũgĩtumana, tondũ-rĩ, githĩ ti ciugo ciake maaremeire?
הפך את-מימיהם לדם וימת את-דגתם 29
Akĩgarũra maaĩ mao magĩtuĩka thakame, agĩtũma thamaki ciao ikue.
שרץ ארצם צפרדעים בחדרי מלכיהם 30
Bũrũri wao ũkĩiyũra ciũra, iria ciatoonyire nginya tũnyũmba twa toro twa anene ao.
אמר ויבא ערב כנים בכל-גבולם 31
Aaririe, gũgĩũka mĩrumbĩ ya ngi, na rwagĩ rũkĩiyũra bũrũri wao wothe.
נתן גשמיהם ברד אש להבות בארצם 32
Akĩgarũra mbura yao ĩgĩtuĩka ya mbembe, na heni ikĩhenũka bũrũri-inĩ wao wothe;
ויך גפנם ותאנתם וישבר עץ גבולם 33
akĩrũnda mĩthabibũ yao, na mĩkũyũ, na akiunanga mĩtĩ ya bũrũri wao.
אמר ויבא ארבה וילק ואין מספר 34
Aaririe, nacio ngigĩ igĩũka, na ndaahi itangĩtarĩka;
ויאכל כל-עשב בארצם ויאכל פרי אדמתם 35
ikĩrĩa kĩndũ gĩothe kĩarĩ kĩĩruru bũrũri-inĩ wao, na ikĩrĩa maciaro ma tĩĩri wao.
ויך כל-בכור בארצם ראשית לכל-אונם 36
Ningĩ akĩũraga marigithathi mothe ma bũrũri wao, maciaro ma mbere ma ũciari wao wothe.
ויוציאם בכסף וזהב ואין בשבטיו כושל 37
Nĩaarutire Isiraeli makiuma kuo, makuuĩte betha na thahabu, na gatagatĩ ka mĩhĩrĩga yao hatiarĩ mũndũ o na ũmwe warĩ mũhinyaru.
שמח מצרים בצאתם כי-נפל פחדם עליהם 38
Andũ a Misiri nĩmakenire moima kuo, tondũ nĩmanyiitĩtwo nĩ guoya wa andũ acio a Isiraeli.
פרש ענן למסך ואש להאיר לילה 39
Nĩatambũrũkirie itu rĩmahumbagĩre, o na mwaki wa kũmamũrĩkagĩra ũtukũ.
שאל ויבא שלו ולחם שמים ישביעם 40
Metirie irio, nake akĩmarehere tũmakia-arũme, na akĩmahũũnia na irio cia igũrũ.
פתח צור ויזובו מים הלכו בציות נהר 41
Aatũranirie rwaro rwa ihiga, namo maaĩ magĩtothoka; magĩgĩtherera ta rũũĩ kũu werũ-inĩ.
כי-זכר את-דבר קדשו את-אברהם עבדו 42
Nĩgũkorwo nĩaririkanire kĩĩranĩro gĩake gĩtheru kĩrĩa aarĩkanĩire na ndungata yake Iburahĩmu.
ויוצא עמו בששון ברנה את-בחיריו 43
Nĩaarutire andũ ake makiuma kũu makenete, akĩruta acio ake athuure makĩanagĩrĩra nĩ gũkena;
ויתן להם ארצות גוים ועמל לאמים יירשו 44
akĩmahe mabũrũri ma ndũrĩrĩ, nao magĩtuĩka a kũgaya kĩrĩa andũ angĩ maanogeire,
בעבור ישמרו חקיו-- ותורתיו ינצרו הללו-יה 45
nĩguo marũmagie mataaro make, na maathĩkagĩre mawatho make. Goocai Jehova.

< תהילים 105 >