< תהילים 105 >

הודו ליהוה קראו בשמו הודיעו בעמים עלילותיו 1
Danket dem HERRN, ruft seinen Namen an, macht unter den Völkern seine Taten bekannt!
שירו-לו זמרו-לו שיחו בכל-נפלאותיו 2
Singet vor ihm, spielet vor ihm, redet von allen seinen Wundern!
התהללו בשם קדשו ישמח לב מבקשי יהוה 3
Rühmet euch seines heiligen Namens! Es freue sich das Herz derer, die den HERRN suchen!
דרשו יהוה ועזו בקשו פניו תמיד 4
Fragt nach dem HERRN und nach seiner Macht, suchet sein Angesicht allezeit!
זכרו--נפלאותיו אשר-עשה מפתיו ומשפטי-פיו 5
Gedenket seiner Wunder, die er getan, seiner Zeichen und der Urteile seines Mundes!
זרע אברהם עבדו בני יעקב בחיריו 6
O Same Abrahams, seines Knechtes, o ihr Söhne Jakobs, seine Auserkorenen!
הוא יהוה אלהינו בכל-הארץ משפטיו 7
Er, der HERR, ist unser Gott; auf der ganzen Erde gilt sein Recht.
זכר לעולם בריתו דבר צוה לאלף דור 8
Er gedenkt auf ewig an seinen Bund, an das Wort, das er tausend Geschlechtern befohlen hat;
אשר כרת את-אברהם ושבועתו לישחק 9
[des Bundes, ] den er mit Abraham geschlossen, seines Eides, den er Isaak geschworen hat.
ויעמידה ליעקב לחק לישראל ברית עולם 10
Er stellte ihn auf für Jakob als Satzung, für Israel als ewigen Bund,
לאמר--לך אתן את-ארץ-כנען חבל נחלתכם 11
da er sprach: «Dir gebe ich das Land Kanaan als euer Erbteil»,
בהיותם מתי מספר כמעט וגרים בה 12
da sie noch leicht zu zählen waren, gar wenige und Fremdlinge darin,
ויתהלכו מגוי אל-גוי מממלכה אל-עם אחר 13
und wandern mußten von einem Volk zum andern und von einem Königreich zum andern.
לא-הניח אדם לעשקם ויוכח עליהם מלכים 14
Er ließ sie von keinem Menschen bedrücken und züchtigte Könige um ihretwillen:
אל-תגעו במשיחי ולנביאי אל-תרעו 15
«Tastet meine Gesalbten nicht an und tut meinen Propheten kein Leid!»
ויקרא רעב על-הארץ כל-מטה-לחם שבר 16
Und er rief eine Hungersnot herbei über das Land und zerschlug jegliche Stütze an Brot.
שלח לפניהם איש לעבד נמכר יוסף 17
Er sandte einen Mann vor ihnen her, Joseph ward zum Sklaven verkauft!
ענו בכבל רגליו (רגלו) ברזל באה נפשו 18
Sie zwangen seinen Fuß in einen Stock; seine Seele geriet in Fesseln;
עד-עת בא-דברו-- אמרת יהוה צרפתהו 19
bis zur Zeit, da sein Wort eintraf und der Ausspruch des HERRN ihn geläutert hatte.
שלח מלך ויתירהו משל עמים ויפתחהו 20
Der König sandte hin und befreite ihn; der die Völker beherrschte, ließ ihn los.
שמו אדון לביתו ומשל בכל-קנינו 21
Er setzte ihn zum Herrn über sein Haus und zum Herrscher über alle seine Güter,
לאסר שריו בנפשו וזקניו יחכם 22
daß er seine Fürsten nach Belieben binde und seine Ältesten unterweise.
ויבא ישראל מצרים ויעקב גר בארץ-חם 23
Da zog Israel nach Ägypten, und Jakob wurde ein Fremdling im Lande Hams.
ויפר את-עמו מאד ויעצמהו מצריו 24
Und er machte sein Volk sehr fruchtbar und ließ es zahlreicher werden als seine Dränger.
הפך לבם לשנא עמו להתנכל בעבדיו 25
Er wandte ihr Herz, sein Volk zu hassen, arglistig zu handeln an seinen Knechten.
שלח משה עבדו אהרן אשר בחר-בו 26
Er sandte Mose, seinen Knecht, Aaron, den er erwählt hatte.
שמו-בם דברי אתותיו ומפתים בארץ חם 27
Die verrichteten seine Zeichen unter ihnen und taten Wunder im Lande Hams.
שלח חשך ויחשך ולא-מרו את-דבריו (דברו) 28
Er sandte Finsternis, und es ward Nacht, damit sie seinen Worten nicht widerstreben möchten.
הפך את-מימיהם לדם וימת את-דגתם 29
Er verwandelte ihre Gewässer in Blut und tötete ihre Fische;
שרץ ארצם צפרדעים בחדרי מלכיהם 30
ihr Land wimmelte von Fröschen bis in die Gemächer ihrer Könige.
אמר ויבא ערב כנים בכל-גבולם 31
Er sprach; und es kamen Fliegenschwärme, Mücken in alle ihre Grenzen.
נתן גשמיהם ברד אש להבות בארצם 32
Er gab ihnen Hagel statt Regen, Feuerflammen auf ihr Land;
ויך גפנם ותאנתם וישבר עץ גבולם 33
und er schlug ihre Weinstöcke und Feigenbäume und zerbrach die Bäume in ihrem Land.
אמר ויבא ארבה וילק ואין מספר 34
Er sprach; da kamen Heuschrecken und Käfer ohne Zahl,
ויאכל כל-עשב בארצם ויאכל פרי אדמתם 35
die fraßen alles Kraut im Lande und verzehrten ihre Feldfrüchte.
ויך כל-בכור בארצם ראשית לכל-אונם 36
Und er schlug alle Erstgeburt in ihrem Lande, alle Erstlinge ihrer Kraft.
ויוציאם בכסף וזהב ואין בשבטיו כושל 37
Aber sie ließ er ausziehen mit Silber und Gold, und es war kein Strauchelnder unter ihren Stämmen.
שמח מצרים בצאתם כי-נפל פחדם עליהם 38
Ägypten war froh, daß sie gingen; denn der Schrecken vor ihnen war auf sie gefallen.
פרש ענן למסך ואש להאיר לילה 39
Er breitete vor ihnen eine Wolke aus zur Decke und Feuer, um die Nacht zu erleuchten.
שאל ויבא שלו ולחם שמים ישביעם 40
Sie forderten; da ließ er Wachteln kommen und sättigte sie mit Himmelsbrot.
פתח צור ויזובו מים הלכו בציות נהר 41
Er öffnete den Felsen; da floß Wasser heraus; es floß ein Bach in der Wüste.
כי-זכר את-דבר קדשו את-אברהם עבדו 42
Denn er gedachte an sein heiliges Wort, an Abraham, seinen Knecht.
ויוצא עמו בששון ברנה את-בחיריו 43
Er ließ sein Volk ausziehen mit Freuden, mit Jubel seine Auserwählten.
ויתן להם ארצות גוים ועמל לאמים יירשו 44
Und er gab ihnen die Länder der Heiden; und woran die Völker sich abgemüht hatten, das nahmen sie in Besitz;
בעבור ישמרו חקיו-- ותורתיו ינצרו הללו-יה 45
auf daß sie seine Satzungen halten und seine Lehren bewahren möchten. Hallelujah!

< תהילים 105 >