< תהילים 105 >

הודו ליהוה קראו בשמו הודיעו בעמים עלילותיו 1
Alleluya. Knouleche ye to the Lord, and inwardli clepe ye his name; telle ye hise werkis among hethen men.
שירו-לו זמרו-לו שיחו בכל-נפלאותיו 2
Synge ye to hym, and seie ye salm to him, and telle ye alle hise merueylis;
התהללו בשם קדשו ישמח לב מבקשי יהוה 3
be ye preisid in his hooli name. The herte of men sekynge the Lord be glad;
דרשו יהוה ועזו בקשו פניו תמיד 4
seke ye the Lord, and be ye confermed; seke ye euere his face.
זכרו--נפלאותיו אשר-עשה מפתיו ומשפטי-פיו 5
Haue ye mynde on hise merueilis, whiche he dide; on his grete wondris, and domes of his mouth.
זרע אברהם עבדו בני יעקב בחיריו 6
The seed of Abraham, his seruaunt; the sones of Jacob, his chosun man.
הוא יהוה אלהינו בכל-הארץ משפטיו 7
He is oure Lord God; hise domes ben in al the erthe.
זכר לעולם בריתו דבר צוה לאלף דור 8
He was myndeful of his testament in to the world; of the word which he comaundide in to a thousynde generaciouns.
אשר כרת את-אברהם ושבועתו לישחק 9
Which he disposide to Abraham; and of his ooth to Isaac.
ויעמידה ליעקב לחק לישראל ברית עולם 10
And he ordeynede it to Jacob in to a comaundement; and to Israel in to euerlastinge testament.
לאמר--לך אתן את-ארץ-כנען חבל נחלתכם 11
And he seide, I shal yiue to thee the lond of Canaan; the cord of youre eritage.
בהיותם מתי מספר כמעט וגרים בה 12
Whanne thei weren in a litil noumbre; and the comelingis of hem weren ful fewe.
ויתהלכו מגוי אל-גוי מממלכה אל-עם אחר 13
And thei passiden fro folk in to folk; and fro a rewme in to another puple.
לא-הניח אדם לעשקם ויוכח עליהם מלכים 14
He lefte not a man to anoye hem; and he chastiside kyngis for hem.
אל-תגעו במשיחי ולנביאי אל-תרעו 15
Nile ye touche my cristis; and nyle ye do wickidli among my prophetis.
ויקרא רעב על-הארץ כל-מטה-לחם שבר 16
And God clepide hungir on erthe; and he wastide al the stidefastnesse of breed.
שלח לפניהם איש לעבד נמכר יוסף 17
He sente a man bifore hem; Joseph was seeld in to a seruaunt.
ענו בכבל רגליו (רגלו) ברזל באה נפשו 18
Thei maden lowe hise feet in stockis, irun passide by his soule; til the word of him cam.
עד-עת בא-דברו-- אמרת יהוה צרפתהו 19
The speche of the Lord enflawmede him;
שלח מלך ויתירהו משל עמים ויפתחהו 20
the king sente and vnbond hym; the prince of puplis sente and delyuerede him.
שמו אדון לביתו ומשל בכל-קנינו 21
He ordeynede him the lord of his hous; and the prince of al his possessioun.
לאסר שריו בנפשו וזקניו יחכם 22
That he schulde lerne hise princis as him silf; and that he schulde teche hise elde men prudence.
ויבא ישראל מצרים ויעקב גר בארץ-חם 23
And Israel entride in to Egipt; and Jacob was a comeling in the lond of Cham.
ויפר את-עמו מאד ויעצמהו מצריו 24
And God encreesside his puple greetli; and made hym stidefast on hise enemyes.
הפך לבם לשנא עמו להתנכל בעבדיו 25
He turnede the herte of hem, that thei hatiden his puple; and diden gile ayens hise seruauntis.
שלח משה עבדו אהרן אשר בחר-בו 26
He sent Moises, his seruaunt; thilke Aaron, whom he chees.
שמו-בם דברי אתותיו ומפתים בארץ חם 27
He puttide in hem the wordis of hise myraclis; and of hise grete wondris in the lond of Cham.
שלח חשך ויחשך ולא-מרו את-דבריו (דברו) 28
He sente derknessis, and made derk; and he made not bitter hise wordis.
הפך את-מימיהם לדם וימת את-דגתם 29
He turnede the watris of hem in to blood; and he killide the fischis of hem.
שרץ ארצם צפרדעים בחדרי מלכיהם 30
And the lond of hem yaf paddoks; in the priue places of the kyngis of hem.
אמר ויבא ערב כנים בכל-גבולם 31
God seide, and a fleische flie cam; and gnattis in alle the coostis of hem.
נתן גשמיהם ברד אש להבות בארצם 32
He settide her reynes hail; fier brennynge in the lond of hem.
ויך גפנם ותאנתם וישבר עץ גבולם 33
And he smoot the vynes of hem, and the fige trees of hem; and al to-brak the tree of the coostis of hem.
אמר ויבא ארבה וילק ואין מספר 34
He seide, and a locuste cam; and a bruk of which was noon noumbre.
ויאכל כל-עשב בארצם ויאכל פרי אדמתם 35
And it eet al the hey in the lond of hem; and it eet al the fruyt of the lond of hem.
ויך כל-בכור בארצם ראשית לכל-אונם 36
And he killide ech the firste gendrid thing in the lond of hem; the firste fruitis of alle the trauel of hem.
ויוציאם בכסף וזהב ואין בשבטיו כושל 37
And he ledde out hem with siluer and gold; and noon was sijk in the lynagis of hem.
שמח מצרים בצאתם כי-נפל פחדם עליהם 38
Egipt was glad in the goyng forth of hem; for the drede of hem lai on Egipcians.
פרש ענן למסך ואש להאיר לילה 39
He spredde abrood a cloude, in to the hiling of hem; and fier, that it schynede to hem bi nyyt.
שאל ויבא שלו ולחם שמים ישביעם 40
Thei axiden, and a curlew cam; and he fillide hem with the breed of heuene.
פתח צור ויזובו מים הלכו בציות נהר 41
He brak a stoon, and watris flowiden; floodis yeden forth in the drye place.
כי-זכר את-דבר קדשו את-אברהם עבדו 42
For he was myndeful of his hooli word; which he hadde to Abraham, his child.
ויוצא עמו בששון ברנה את-בחיריו 43
And he ledde out his puple in ful out ioiyng; and hise chosun men in gladnesse.
ויתן להם ארצות גוים ועמל לאמים יירשו 44
And he yaf to hem the cuntreis of hethen men; and thei hadden in possessioun the trauels of puplis.
בעבור ישמרו חקיו-- ותורתיו ינצרו הללו-יה 45
That thei kepe hise iustifiyngis; and seke his lawe.

< תהילים 105 >