< תהילים 103 >

לדוד ברכי נפשי את-יהוה וכל-קרבי את-שם קדשו 1
Psalm Dawida. Błogosław, moja duszo, PANA, i całe moje wnętrze – jego święte imię.
ברכי נפשי את-יהוה ואל-תשכחי כל-גמוליו 2
Błogosław, moja duszo, PANA, i nie zapominaj o wszystkich jego dobrodziejstwach.
הסלח לכל-עונכי הרפא לכל-תחלואיכי 3
On przebacza wszystkie twoje nieprawości, on uzdrawia wszystkie twoje choroby;
הגואל משחת חייכי המעטרכי חסד ורחמים 4
On wybawia twoje życie od zguby, on cię koronuje miłosierdziem i wielką litością.
המשביע בטוב עדיך תתחדש כנשר נעוריכי 5
On nasyca dobrem twoje usta i odnawia twoją młodość jak u orła.
עשה צדקות יהוה ומשפטים לכל-עשוקים 6
PAN wymierza sprawiedliwość i sąd wszystkim uciśnionym.
יודיע דרכיו למשה לבני ישראל עלילותיו 7
Dał poznać swe drogi Mojżeszowi, a synom Izraela swoje dzieła.
רחום וחנון יהוה ארך אפים ורב-חסד 8
Łaskawy i litościwy jest PAN, nieskory do gniewu i [pełen] wielkiego miłosierdzia.
לא-לנצח יריב ולא לעולם יטור 9
Nie będzie się spierał bez końca ani wiecznie [gniewu] chował.
לא כחטאינו עשה לנו ולא כעונתינו גמל עלינו 10
Nie postępuje z nami według naszych grzechów ani nie odpłaca nam według naszych nieprawości.
כי כגבה שמים על-הארץ-- גבר חסדו על-יראיו 11
Jak wysoko bowiem są niebiosa nad ziemią, [tak] wielkie [jest] jego miłosierdzie nad tymi, którzy się go boją.
כרחק מזרח ממערב-- הרחיק ממנו את-פשעינו 12
Jak daleko jest wschód od zachodu, [tak] daleko oddalił od nas nasze występki.
כרחם אב על-בנים-- רחם יהוה על-יראיו 13
Jak ojciec ma litość nad dziećmi, tak PAN ma litość nad tymi, którzy się go boją.
כי-הוא ידע יצרנו זכור כי-עפר אנחנו 14
On bowiem wie, z czego jesteśmy ulepieni; pamięta, że jesteśmy prochem.
אנוש כחציר ימיו כציץ השדה כן יציץ 15
Dni człowieka są jak trawa, kwitnie jak kwiat polny.
כי רוח עברה-בו ואיננו ולא-יכירנו עוד מקומו 16
Wiatr na niego powieje, a już go nie ma i nie pozna go już jego miejsce.
וחסד יהוה מעולם ועד-עולם-- על-יראיו וצדקתו לבני בנים 17
Ale miłosierdzie PANA od wieków na wieki nad tymi, którzy się go boją, a jego sprawiedliwość nad synami synów;
לשמרי בריתו ולזכרי פקדיו לעשותם 18
[Nad tymi], którzy strzegą jego przymierza i pamiętają, aby wypełnić jego przykazania.
יהוה--בשמים הכין כסאו ומלכותו בכל משלה 19
PAN na niebiosach ustanowił [swój] tron, a jego królestwo panuje nad wszystkimi.
ברכו יהוה מלאכיו גברי כח עשי דברו לשמע בקול דברו 20
Błogosławcie PANA, jego aniołowie, potężni siłą, którzy wypełniacie jego rozkazy, będąc posłuszni głosowi jego słowa.
ברכו יהוה כל-צבאיו-- משרתיו עשי רצונו 21
Błogosławcie PANA, wszystkie jego zastępy, jego słudzy, którzy spełniacie jego wolę.
ברכו יהוה כל-מעשיו-- בכל-מקמות ממשלתו ברכי נפשי את-יהוה 22
Błogosławcie PANA, wszystkie jego dzieła, we wszystkich miejscach jego panowania. Błogosław, moja duszo, PANA.

< תהילים 103 >