< מִשְׁלֵי 1 >

משלי שלמה בן-דוד-- מלך ישראל 1
Amsal-amsal Salomo bin Daud, raja Israel,
לדעת חכמה ומוסר להבין אמרי בינה 2
untuk mengetahui hikmat dan didikan, untuk mengerti kata-kata yang bermakna,
לקחת מוסר השכל צדק ומשפט ומשרים 3
untuk menerima didikan yang menjadikan pandai, serta kebenaran, keadilan dan kejujuran,
לתת לפתאים ערמה לנער דעת ומזמה 4
untuk memberikan kecerdasan kepada orang yang tak berpengalaman, dan pengetahuan serta kebijaksanaan kepada orang muda--
ישמע חכם ויוסף לקח ונבון תחבלות יקנה 5
baiklah orang bijak mendengar dan menambah ilmu dan baiklah orang yang berpengertian memperoleh bahan pertimbangan--
להבין משל ומליצה דברי חכמים וחידתם 6
untuk mengerti amsal dan ibarat, perkataan dan teka-teki orang bijak.
יראת יהוה ראשית דעת חכמה ומוסר אוילים בזו 7
Takut akan TUHAN adalah permulaan pengetahuan, tetapi orang bodoh menghina hikmat dan didikan.
שמע בני מוסר אביך ואל-תטש תורת אמך 8
Hai anakku, dengarkanlah didikan ayahmu, dan jangan menyia-nyiakan ajaran ibumu
כי לוית חן הם לראשך וענקים לגרגרתך 9
sebab karangan bunga yang indah itu bagi kepalamu, dan suatu kalung bagi lehermu.
בני-- אם-יפתוך חטאים אל-תבא 10
Hai anakku, jikalau orang berdosa hendak membujuk engkau, janganlah engkau menurut;
אם-יאמרו לכה אתנו נארבה לדם נצפנה לנקי חנם 11
jikalau mereka berkata: "Marilah ikut kami, biarlah kita menghadang darah, biarlah kita mengintai orang yang tidak bersalah, dengan tidak semena-mena;
נבלעם כשאול חיים ותמימים כיורדי בור (Sheol h7585) 12
biarlah kita menelan mereka hidup-hidup seperti dunia orang mati, bulat-bulat, seperti mereka yang turun ke liang kubur; (Sheol h7585)
כל-הון יקר נמצא נמלא בתינו שלל 13
kita akan mendapat pelbagai benda yang berharga, kita akan memenuhi rumah kita dengan barang rampasan;
גורלך תפיל בתוכנו כיס אחד יהיה לכלנו 14
buanglah undimu ke tengah-tengah kami, satu pundi-pundi bagi kita sekalian."
בני--אל-תלך בדרך אתם מנע רגלך מנתיבתם 15
Hai anakku, janganlah engkau hidup menurut tingkah laku mereka, tahanlah kakimu dari pada jalan mereka,
כי רגליהם לרע ירוצו וימהרו לשפך-דם 16
karena kaki mereka lari menuju kejahatan dan bergegas-gegas untuk menumpahkan darah.
כי-חנם מזרה הרשת-- בעיני כל-בעל כנף 17
Sebab percumalah jaring dibentangkan di depan mata segala yang bersayap,
והם לדמם יארבו יצפנו לנפשתם 18
padahal mereka menghadang darahnya sendiri dan mengintai nyawanya sendiri.
כן--ארחות כל-בצע בצע את-נפש בעליו יקח 19
Demikianlah pengalaman setiap orang yang loba akan keuntungan gelap, yang mengambil nyawa orang yang mempunyainya.
חכמות בחוץ תרנה ברחבות תתן קולה 20
Hikmat berseru nyaring di jalan-jalan, di lapangan-lapangan ia memperdengarkan suaranya,
בראש המיות תקרא בפתחי שערים בעיר--אמריה תאמר 21
di atas tembok-tembok ia berseru-seru, di depan pintu-pintu gerbang kota ia mengucapkan kata-katanya.
עד-מתי פתים-- תאהבו-פתי ולצים--לצון חמדו להם וכסילים ישנאו-דעת 22
"Berapa lama lagi, hai orang yang tak berpengalaman, kamu masih cinta kepada keadaanmu itu, pencemooh masih gemar kepada cemooh, dan orang bebal benci kepada pengetahuan?
תשובו לתוכחתי הנה אביעה לכם רוחי אודיעה דברי אתכם 23
Berpalinglah kamu kepada teguranku! Sesungguhnya, aku hendak mencurahkan isi hatiku kepadamu dan memberitahukan perkataanku kepadamu.
יען קראתי ותמאנו נטיתי ידי ואין מקשיב 24
Oleh karena kamu menolak ketika aku memanggil, dan tidak ada orang yang menghiraukan ketika aku mengulurkan tanganku,
ותפרעו כל-עצתי ותוכחתי לא אביתם 25
bahkan, kamu mengabaikan nasihatku, dan tidak mau menerima teguranku,
גם-אני באידכם אשחק אלעג בבא פחדכם 26
maka aku juga akan menertawakan celakamu; aku akan berolok-olok, apabila kedahsyatan datang ke atasmu,
בבא כשאוה (כשואה) פחדכם-- ואידכם כסופה יאתה בבא עליכם צרה וצוקה 27
apabila kedahsyatan datang ke atasmu seperti badai, dan celaka melanda kamu seperti angin puyuh, apabila kesukaran dan kecemasan datang menimpa kamu.
אז יקראנני ולא אענה ישחרנני ולא ימצאנני 28
Pada waktu itu mereka akan berseru kepadaku, tetapi tidak akan kujawab, mereka akan bertekun mencari aku, tetapi tidak akan menemukan aku.
תחת כי-שנאו דעת ויראת יהוה לא בחרו 29
Oleh karena mereka benci kepada pengetahuan dan tidak memilih takut akan TUHAN,
לא-אבו לעצתי נאצו כל-תוכחתי 30
tidak mau menerima nasihatku, tetapi menolak segala teguranku,
ויאכלו מפרי דרכם וממעצתיהם ישבעו 31
maka mereka akan memakan buah perbuatan mereka, dan menjadi kenyang oleh rencana mereka.
כי משובת פתים תהרגם ושלות כסילים תאבדם 32
Sebab orang yang tak berpengalaman akan dibunuh oleh keengganannya, dan orang bebal akan dibinasakan oleh kelalaiannya.
ושמע לי ישכן-בטח ושאנן מפחד רעה 33
Tetapi siapa mendengarkan aku, ia akan tinggal dengan aman, terlindung dari pada kedahsyatan malapetaka."

< מִשְׁלֵי 1 >