< מִשְׁלֵי 5 >

בני לחכמתי הקשיבה לתבונתי הט-אזנך 1
Ndodana yami, nanzelela ukuhlakanipha kwami, ulalele kuhle amazwi ami alombono,
לשמר מזמות ודעת שפתיך ינצרו 2
ukuze uhlale ukwazi ukukhetha okuqondileyo lokuze izindebe zakho zigcine ulwazi.
כי נפת תטפנה שפתי זרה וחלק משמן חכה 3
Phela izindebe zesifebekazi zithonta uluju, lenkulumo yaso iyatshelela kulamafutha;
ואחריתה מרה כלענה חדה כחרב פיות 4
kodwa ekucineni iyababa ingathi yinyongo, ibukhali njengenkemba esika nxa zombili.
רגליה ירדות מות שאול צעדיה יתמכו (Sheol h7585) 5
Inyawo zaso zehlela ekufeni; izinyathelo zaso ziqonda nta elibeni. (Sheol h7585)
ארח חיים פן-תפלס נעו מעגלתיה לא תדע 6
Kasikhathali ukuthi kuphilwa njani; izindlela zaso ziyazombeleza, kodwa kasikuboni lokho.
ועתה בנים שמעו-לי ואל-תסורו מאמרי-פי 7
Ngalokho-ke, madodana ami, ngilalelani; lingaphambuki kulokho engikukhulumayo.
הרחק מעליה דרכך ואל-תקרב אל-פתח ביתה 8
Hambani ngendlela ekhatshana kwaso, lingasondeli emnyango wendlu yaso,
פן-תתן לאחרים הודך ושנתיך לאכזרי 9
funa unikele kwabanye amandla akho wonke lobudala bakho kulowo olesihluku,
פן-ישבעו זרים כחך ועצביך בבית נכרי 10
funa abemzini bazitike ngenotho yakho lokusebenza kwakho kunothise umuzi wenye indoda.
ונהמת באחריתך בכלות בשרך ושארך 11
Ekupheleni kokuphila kwakho uzabubula, lapho inyama yakho lomzimba wakho sekugugile.
ואמרת--איך שנאתי מוסר ותוכחת נאץ לבי 12
Uzakuthi, “Uthi ngangikuzonda yini ukulaywa! Inhliziyo yami yayikuzonda njani ukuqondiswa!
ולא-שמעתי בקול מורי ולמלמדי לא-הטיתי אזני 13
Ngangingafuni ukulalela abafundisi bami kumbe ukulalela abeluleki bami.
כמעט הייתי בכל-רע-- בתוך קהל ועדה 14
Ngacina sengisenkingeni enkulu ngiphakathi kwabantu bakaNkulunkulu.”
שתה-מים מבורך ונזלים מתוך בארך 15
Natha amanzi kowakho umgqomo, amanzi agelezayo kowakho umthombo.
יפוצו מעינתיך חוצה ברחבות פלגי-מים 16
Kambe imifudlana yakho ingayekelwa igelezela emigwaqweni, lezifula zakho zamanzi zigelezele ezinkundleni zabantu na?
יהיו-לך לבדך ואין לזרים אתך 17
Kazibe ngezakho wena wedwa, ungazabelani labafokazana nje.
יהי-מקורך ברוך ושמח מאשת נעורך 18
Sengathi ungabusiswa umthombo wakho njalo sengathi ungathokoza ngomfazi wobutsha bakho.
אילת אהבים ויעלת-חן דדיה ירוך בכל-עת באהבתה תשגה תמיד 19
Oyimpalakazi ethandekayo, imbabala ebutshelezi amabele akhe sengathi angakusuthisa lanini, nini lanini ukhangwe luthando lwakhe.
ולמה תשגה בני בזרה ותחבק חק נכריה 20
Kungani ndodana yami, uthunjwa yisifebekazi? Kungani ugona iqolo lomfazi wenye indoda?
כי נכח עיני יהוה--דרכי-איש וכל-מעגלתיו מפלס 21
Phela izindlela zomuntu zisobala kuThixo, uyazihlola zonke izindlela zakhe.
עוונתיו--ילכדנו את-הרשע ובחבלי חטאתו יתמך 22
Izenzo ezimbi zomuntu omubi ziyamthiya; izibopho zesono sakhe zimuthe nko.
הוא--ימות באין מוסר וברב אולתו ישגה 23
Uzabhubha ngoba engalayeki, elahlekiswa yibuphukuphuku bakhe.

< מִשְׁלֵי 5 >