< מִשְׁלֵי 4 >

שמעו בנים מוסר אב והקשיבו לדעת בינה 1
Slušajte, djeco, nastavu oèinu, i pazite da biste poznali mudrost.
כי לקח טוב נתתי לכם תורתי אל-תעזבו 2
Jer vam dobru nauku dajem, ne ostavljajte zakona mojega.
כי-בן הייתי לאבי רך ויחיד לפני אמי 3
Kad bijah sin u oca svojega mlad, i jedinac u matere svoje,
וירני--ויאמר לי יתמך-דברי לבך שמר מצותי וחיה 4
On me uèaše i govoraše mi: neka primi srce tvoje rijeèi moje, drži zapovijesti moje i biæeš živ.
קנה חכמה קנה בינה אל-תשכח ואל-תט מאמרי-פי 5
Pribavi mudrost, pribavi razum; ne zaboravljaj i ne otstupaj od rijeèi usta mojih.
אל-תעזבה ותשמרך אהבה ותצרך 6
Nemoj je ostaviti, i èuvaæe te, ljubi je, i hraniæe te.
ראשית חכמה קנה חכמה ובכל-קנינך קנה בינה 7
Mudrost je glavno; pribavi mudrost, i za sve imanje svoje pribavi razum.
סלסלה ותרוממך תכבדך כי תחבקנה 8
Podiži je i ona æe te uzvisiti, proslaviæe te kad je zagrliš.
תתן לראשך לוית-חן עטרת תפארת תמגנך 9
Metnuæe ti na glavu vijenac od milina, krasnu krunu daæe ti.
שמע בני וקח אמרי וירבו לך שנות חיים 10
Slušaj, sine moj, i primi rijeèi moje, i umnožiæe ti se godine životu.
בדרך חכמה הריתיך הדרכתיך במעגלי-ישר 11
Uèim te putu mudrosti, vodim te stazama pravijem.
בלכתך לא-יצר צעדך ואם-תרוץ לא תכשל 12
Kad ushodiš, neæe se stezati koraci tvoji, i ako potrèiš neæeš se spotaknuti.
החזק במוסר אל-תרף נצרה כי-היא חייך 13
Drži se nastave i ne puštaj, èuvaj je, jer ti je život.
בארח רשעים אל-תבא ואל-תאשר בדרך רעים 14
Ne idi na stazu bezbožnièku i putem nevaljalijeh ljudi ne stupaj.
פרעהו אל-תעבר-בו שטה מעליו ועבר 15
Ostavi ga, ne hodi po njemu, ukloni se od njega i mini ga.
כי לא ישנו אם-לא ירעו ונגזלה שנתם אם-לא יכשולו (יכשילו) 16
Jer ne spavaju ako ne uèine zla, i ne dolazi im san ako koga ne obore.
כי לחמו לחם רשע ויין חמסים ישתו 17
Jer jedu hljeb bezbožnosti i piju vino nasilja.
וארח צדיקים כאור נגה הולך ואור עד-נכון היום 18
A put je pravednièki kao svijetlo vidjelo, koje sve veæma svijetli dok ne bude pravi dan.
דרך רשעים כאפלה לא ידעו במה יכשלו 19
A put je bezbožnièki kao mrak, ne znaju na što æe se spotaknuti.
בני לדברי הקשיבה לאמרי הט-אזנך 20
Sine moj, slušaj rijeèi moje, prigni uho svoje besjedi mojoj.
אל-יליזו מעיניך שמרם בתוך לבבך 21
Da ti ne odlaze iz oèiju; èuvaj ih usred srca svojega.
כי-חיים הם למצאיהם ולכל-בשרו מרפא 22
Jer su život onima koji ih nalaze i zdravlje svemu tijelu njihovu.
מכל-משמר נצר לבך כי-ממנו תוצאות חיים 23
Svrh svega što se èuva èuvaj srce svoje, jer iz njega izlazi život.
הסר ממך עקשות פה ולזות שפתים הרחק ממך 24
Ukloni od usta svojih opaèinu i od usana svojih nevaljalstvo udalji.
עיניך לנכח יביטו ועפעפיך יישרו נגדך 25
Oèi tvoje neka gledaju upravo i vjeðe tvoje neka se upravljaju pravo pred tobom.
פלס מעגל רגלך וכל-דרכיך יכנו 26
Mjeri stazu nogama svojim, i svi putovi tvoji neka su poravnjeni.
אל-תט-ימין ושמאול הסר רגלך מרע 27
Ne svræi ni nadesno ni nalijevo, odvraæaj nogu svoju oda zla.

< מִשְׁלֵי 4 >