< מִשְׁלֵי 30 >
דברי אגור בן-יקה--המשא נאם הגבר לאיתיאל לאיתיאל ואכל | 1 |
Ord av Agur, son åt Jake, profetordet. Mannen segjer so til Itiel, til Itiel og Ukal:
כי בער אנכי מאיש ולא-בינת אדם לי | 2 |
For fåvis er eg til å heita mann, og ikkje hev eg manne-vit.
ולא-למדתי חכמה ודעת קדשים אדע | 3 |
Visdom hev eg ikkje lært, til kunnskap um den Heilage.
מי עלה-שמים וירד מי אסף-רוח בחפניו מי צרר-מים בשמלה-- מי הקים כל-אפסי-ארץ מה-שמו ומה-שם-בנו כי תדע | 4 |
Kven hev stige upp til himmelen og stige ned? Kven hev samla vinden inn i nevarne? Kven hev bunde vatnet i eit klædeplagg? Kven hev alle enderne av jordi sett? Kva heiter han, kva heiter son hans - um du veit det?
כל-אמרת אלוה צרופה מגן הוא לחסים בו | 5 |
Alt Guds ord er skirt, han er ein skjold for deim som flyr til honom.
אל-תוסף על-דבריו פן-יוכיח בך ונכזבת | 6 |
Legg ikkje noko til hans ord, elles lyt han refsa deg, og du stend der ein ljugar.
שתים שאלתי מאתך אל-תמנע ממני בטרם אמות | 7 |
Tvo ting hev eg bede deg um, neitta meg deim ikkje, fyrr eg døyr:
שוא ודבר-כזב הרחק ממני-- ראש ועשר אל-תתן-לי הטריפני לחם חקי | 8 |
Lat fals og lygn vera langt frå meg! Gjev meg ikkje armod og ikkje rikdom! Lat meg få eta mitt tiletla brød!
פן אשבע וכחשתי-- ואמרתי מי יהוה ופן-אורש וגנבתי ותפשתי שם אלהי | 9 |
Elles kunde eg neitta deg når eg var mett, og segja: «Kven er Herren?» Eller um eg vart fatig, kunde eg stela, ja, forgripa meg på min Guds namn.
אל-תלשן עבד אל-אדנו פן-יקללך ואשמת | 10 |
Baktala ei ein tenar for hans herre, elles vil han banna deg, og du få bøta.
דור אביו יקלל ואת-אמו לא יברך | 11 |
Ei ætt som bannar far sin og ikkje signar mor si,
דור טהור בעיניו ומצאתו לא רחץ | 12 |
ei ætt som tykkjer ho er rein, endå ho ei hev tvætta av sitt eige skarn,
דור מה-רמו עיניו ועפעפיו ינשאו | 13 |
ei ætt - kor stolte augo hev ho ikkje, og kor ho lyfter augneloki!
דור חרבות שניו-- ומאכלות מתלעתיו לאכל עניים מארץ ואביונים מאדם | 14 |
ei ætt som heve sverd til tenner og jakslar reint som knivar, so ho et armingar or landet og fatige or folkesamfund.
לעלוקה שתי בנות-- הב הב שלוש הנה לא תשבענה ארבע לא-אמרו הון | 15 |
Blodiglen hev tvo døtter: Gjev! Gjev! Tri finst det som aldri vert mette, fire som ei segjer: «Nok!»
שאול ועצר-רחם ארץ לא-שבעה מים ואש לא-אמרה הון (Sheol ) | 16 |
Helheim og barnlaust moderfang, jordi som aldri vert mett av vatn, og elden som ei segjer: «Nok!» (Sheol )
עין תלעג לאב-- ותבז ליקהת-אם יקרוה ערבי-נחל ויאכלוה בני-נשר | 17 |
Eit auga som spottar far og vanvyrder lydnad mot mor, det skal bekkje-ramnarne hakka ut og ørnungar eta upp.
שלשה המה נפלאו ממני וארבע (וארבעה) לא ידעתים | 18 |
Tri ting er meg for underlege, og fire finst som eg ikkje skynar:
דרך הנשר בשמים-- דרך נחש עלי-צור דרך-אניה בלב-ים-- ודרך גבר בעלמה | 19 |
Ørns veg på himmelen, orms veg på berget, skips veg på havet og manns veg til møy.
כן דרך אשה-- מנאפת אכלה ומחתה פיה ואמרה לא-פעלתי און | 20 |
Soleis ber utru kona seg åt: Ho et og turkar seg um munnen og segjer: «Eg hev ikkje gjort noko vondt.»
תחת שלוש רגזה ארץ ותחת ארבע לא-תוכל שאת | 21 |
Under tri skjelv jordi, under fire kann ho’kje herda:
תחת-עבד כי ימלוך ונבל כי ישבע-לחם | 22 |
under trælen når han vert konge, og dåren når han fær eta seg mett,
תחת שנואה כי תבעל ושפחה כי תירש גברתה | 23 |
under attergløyma når ho vert gift, og trælkvinna når ho erver si frua.
ארבעה הם קטני-ארץ והמה חכמים מחכמים | 24 |
Fire finst det som er små på jordi, og endå hev dei fenge visdom stor:
הנמלים עם לא-עז ויכינו בקיץ לחמם | 25 |
Mauren er’kje noko sterkt folk, og endå lagar han sin mat um sumaren.
שפנים עם לא-עצום וישימו בסלע ביתם | 26 |
Fjellgrevlingarne er’kje noko veldugt folk, og endå byggjer dei seg hus i berget.
מלך אין לארבה ויצא חצץ כלו | 27 |
Grashopparne hev ingen konge, og endå fær dei alle ut i fylking.
שממית בידים תתפש והיא בהיכלי מלך | 28 |
Fjorføtla kann du ta med henderne, og endå bur ho inni kongeslott.
שלשה המה מיטיבי צעד וארבעה מיטבי לכת | 29 |
Tri finst det som stig med staute stig, og fire hev ei fager gonga:
ליש גבור בבהמה ולא-ישוב מפני-כל | 30 |
Løva ei kjempa millom dyri, og som ikkje snur seg for nokon,
זרזיר מתנים או-תיש ומלך אלקום עמו | 31 |
hesten mjå um midja, eller bukken, og ein konge med leidingheren.
אם-נבלת בהתנשא ואם-זמות יד לפה | 32 |
Gjer du deg stor, anten narr eller klårtenkt, so legg handi på munnen!
כי מיץ חלב יוציא חמאה-- ומיץ-אף יוציא דם ומיץ אפים יוציא ריב | 33 |
For trykk på mjølk gjev smør, og trykk på nase gjev blod, og trykk på vreide gjev strid.