< מִשְׁלֵי 28 >
נסו ואין-רדף רשע וצדיקים ככפיר יבטח | 1 |
El malvado huye cuando ningún hombre lo persigue, pero los rectos no tienen miedo, como el león.
בפשע ארץ רבים שריה ובאדם מבין ידע כן יאריך | 2 |
Debido al pecado de la tierra, sus problemas aumentan; pero por un hombre de sabiduría y conocimiento serán apagados como un fuego.
גבר-רש ועשק דלים-- מטר סחף ואין לחם | 3 |
Un hombre rico que es cruel con los pobres es como una lluvia violenta que causa destrucción de alimentos.
עזבי תורה יהללו רשע ושמרי תורה יתגרו בם | 4 |
Los que no respetan la ley alaban al malhechor; pero tales que guardan la ley están en contra de él.
אנשי-רע לא-יבינו משפט ומבקשי יהוה יבינו כל | 5 |
Los hombres malvados no tienen conocimiento de lo que es correcto; pero los que van tras el Señor tienen conocimiento de todas las cosas.
טוב-רש הולך בתמו-- מעקש דרכים והוא עשיר | 6 |
Mejor es el pobre cuyos caminos son rectos, que el hombre rico cuyos caminos no son rectos.
נוצר תורה בן מבין ורעה זוללים יכלים אביו | 7 |
El que guarda la ley es hijo sabio, pero el que se hace compañía de los glotones avergüenza a su padre.
מרבה הונו בנשך ובתרבית (ותרבית)-- לחונן דלים יקבצנו | 8 |
El que hace que su riqueza sea más grande al tomar interés, solo lo junta para el que tiene compasión de los pobres.
מסיר אזנו משמע תורה-- גם תפלתו תועבה | 9 |
En cuanto al hombre que aparta su oído para no oír la ley, incluso su oración es desagradable.
משגה ישרים בדרך רע--בשחותו הוא-יפול ותמימים ינחלו-טוב | 10 |
Cualquiera que haga que los rectos vayan errantes por el mal camino, él mismo descenderá al hoyo que él ha hecho; pero los rectos tendrán buenas cosas para su herencia.
חכם בעיניו איש עשיר ודל מבין יחקרנו | 11 |
El hombre de riqueza parece ser sabio en su opinión, pero el pobre que tiene sentido tiene una baja opinión de él.
בעלץ צדיקים רבה תפארת ובקום רשעים יחפש אדם | 12 |
Cuando los rectos hacen bien, hay gran gloria; pero cuando los malhechores son levantados, los hombres se esconden.
מכסה פשעיו לא יצליח ומודה ועזב ירחם | 13 |
El que guarda sus pecados en secreto no hará bien; pero el que está abierto acerca de ellos y los abandona, obtendrá misericordia.
אשרי אדם מפחד תמיד ומקשה לבו יפול ברעה | 14 |
Feliz es el hombre en quien está el temor del Señor en todo momento; pero aquel cuyo corazón es duro entrará en problemas.
ארי-נהם ודב שוקק-- מושל רשע על עם-דל | 15 |
Como un león de voz fuerte y un oso errante, es un malvado gobernante sobre un pueblo pobre.
נגיד--חסר תבונות ורב מעשקות שנאי (שנא) בצע יאריך ימים | 16 |
El príncipe que no tiene sentido es un gobernante cruel; pero el que no desea obtener ganancias por sí mismo tendrá una vida larga.
אדם עשק בדם-נפש-- עד-בור ינוס אל-יתמכו-בו | 17 |
Alguien que ha sido la causa de la muerte de un hombre irá en vuelo al sepulcro: que ningún hombre le dé ayuda.
הולך תמים יושע ונעקש דרכים יפול באחת | 18 |
Aquel cuyos caminos son rectos estará a salvo, pero repentina será la caída de aquel cuyos caminos están torcidos.
עבד אדמתו ישבע-לחם ומרדף ריקים ישבע-ריש | 19 |
Al arar su tierra, un hombre tendrá pan en toda su medida; pero el que persigue a los holgazanes será lo suficientemente pobre.
איש אמונות רב-ברכות ואץ להעשיר לא ינקה | 20 |
Un hombre de buena fe tendrá una gran bendición, pero uno que intenta obtener riqueza rápidamente no quedará libre del castigo.
הכר-פנים לא-טוב ועל-פת-לחם יפשע-גבר | 21 |
No es bueno tener respeto por la posición de un hombre: porque un hombre hará lo malo por un poco de pan.
נבהל להון--איש רע עין ולא-ידע כי-חסר יבאנו | 22 |
El que siempre desea riqueza, corre tras el dinero, y no ve la necesidad vendrá sobre él.
מוכיח אדם אחרי חן ימצא-- ממחליק לשון | 23 |
El que dice palabras de protesta a un hombre tendrá más aprobación que uno que diga palabras alabadoras con su lengua.
גוזל אביו ואמו--ואמר אין-פשע חבר הוא לאיש משחית | 24 |
El que toma de su padre o de su madre lo que es suyo por derecho, y dice: No es pecado; es lo mismo que un tomador de vida.
רחב-נפש יגרה מדון ובטח על-יהוה ידשן | 25 |
El que siempre desea ganancias, es causa de pelea; pero el que pone su fe en el Señor prosperará.
בוטח בלבו הוא כסיל והולך בחכמה הוא ימלט | 26 |
El que tiene fe en sí mismo es necio; pero todos los que caminan sabiamente estarán a salvo.
נותן לרש אין מחסור ומעלים עיניו רב-מארות | 27 |
El que da al pobre nunca tendrá necesidad, pero grandes maldiciones caerán sobre el que no les presta atención.
בקום רשעים יסתר אדם ובאבדם ירבו צדיקים | 28 |
Cuando los malhechores son levantados, los hombres se esconden; pero cuando la destrucción los alcanza, aumentan los justos.