< מִשְׁלֵי 28 >

נסו ואין-רדף רשע וצדיקים ככפיר יבטח 1
The wicked flee when no man pursueth; but the righteous are bold as a lion.
בפשע ארץ רבים שריה ובאדם מבין ידע כן יאריך 2
By the transgression of a land many are the princes thereof; but by a man of understanding [and] of knowledge, [its] stability is prolonged.
גבר-רש ועשק דלים-- מטר סחף ואין לחם 3
A poor man who oppresseth the helpless is a sweeping rain which leaveth no food.
עזבי תורה יהללו רשע ושמרי תורה יתגרו בם 4
They that forsake the law praise the wicked; but such as keep the law contend with them.
אנשי-רע לא-יבינו משפט ומבקשי יהוה יבינו כל 5
Evil men understand not judgment; but they that seek Jehovah understand everything.
טוב-רש הולך בתמו-- מעקש דרכים והוא עשיר 6
Better is the poor that walketh in his integrity, than he that is perverse, double in ways, though he be rich.
נוצר תורה בן מבין ורעה זוללים יכלים אביו 7
Whoso observeth the law is a son that hath understanding; but he that is a companion of profligates bringeth shame to his father.
מרבה הונו בנשך ובתרבית (ותרבית)-- לחונן דלים יקבצנו 8
He that by usury and unjust gain increaseth his substance gathereth it for him that is gracious to the poor.
מסיר אזנו משמע תורה-- גם תפלתו תועבה 9
He that turneth away his ear from hearing the law, even his prayer is an abomination.
משגה ישרים בדרך רע--בשחותו הוא-יפול ותמימים ינחלו-טוב 10
Whoso causeth the upright to go astray in an evil way, shall himself fall into his own pit; but the perfect shall inherit good.
חכם בעיניו איש עשיר ודל מבין יחקרנו 11
A rich man is wise in his own eyes; but the poor that hath understanding searcheth him out.
בעלץ צדיקים רבה תפארת ובקום רשעים יחפש אדם 12
When the righteous triumph, there is great glory; but when the wicked rise, men conceal themselves.
מכסה פשעיו לא יצליח ומודה ועזב ירחם 13
He that covereth his transgressions shall not prosper; but whoso confesseth and forsaketh [them] shall obtain mercy.
אשרי אדם מפחד תמיד ומקשה לבו יפול ברעה 14
Happy is the man that feareth always; but he that hardeneth his heart shall fall into evil.
ארי-נהם ודב שוקק-- מושל רשע על עם-דל 15
A roaring lion, and a ranging bear, is a wicked ruler over a poor people.
נגיד--חסר תבונות ורב מעשקות שנאי (שנא) בצע יאריך ימים 16
The prince void of intelligence is also a great oppressor: he that hateth covetousness shall prolong [his] days.
אדם עשק בדם-נפש-- עד-בור ינוס אל-יתמכו-בו 17
A man laden with the blood of [any] person, fleeth to the pit: let no man stay him.
הולך תמים יושע ונעקש דרכים יפול באחת 18
Whoso walketh in integrity shall be saved; but he that is perverted in [his] double ways, shall fall in one [of them].
עבד אדמתו ישבע-לחם ומרדף ריקים ישבע-ריש 19
He that tilleth his land shall be satisfied with bread; but he that followeth the worthless shall have poverty enough.
איש אמונות רב-ברכות ואץ להעשיר לא ינקה 20
A faithful man aboundeth with blessings; but he that maketh haste to be rich shall not be innocent.
הכר-פנים לא-טוב ועל-פת-לחם יפשע-גבר 21
To have respect of persons is not good; but for a piece of bread will a man transgress.
נבהל להון--איש רע עין ולא-ידע כי-חסר יבאנו 22
He that hath an evil eye hasteth after wealth, and knoweth not that poverty shall come upon him.
מוכיח אדם אחרי חן ימצא-- ממחליק לשון 23
He that rebuketh a man shall afterwards find more favour than he that flattereth with the tongue.
גוזל אביו ואמו--ואמר אין-פשע חבר הוא לאיש משחית 24
Whoso robbeth his father and his mother, and saith, It is no transgression, the same is the companion of a destroyer.
רחב-נפש יגרה מדון ובטח על-יהוה ידשן 25
He that is puffed up in soul exciteth contention; but he that relieth upon Jehovah shall be made fat.
בוטח בלבו הוא כסיל והולך בחכמה הוא ימלט 26
He that confideth in his own heart is a fool; but whoso walketh wisely, he shall be delivered.
נותן לרש אין מחסור ומעלים עיניו רב-מארות 27
He that giveth unto the poor shall not lack; but he that withdraweth his eyes shall have many a curse.
בקום רשעים יסתר אדם ובאבדם ירבו צדיקים 28
When the wicked rise, men hide themselves; but when they perish, the righteous increase.

< מִשְׁלֵי 28 >