< מִשְׁלֵי 23 >
כי-תשב ללחום את-מושל-- בין תבין את-אשר לפניך | 1 |
Når du sit til bords hjå ein hovding, so agta vel på kven du hev fyre deg,
ושמת שכין בלעך-- אם-בעל נפש אתה | 2 |
og set ein kniv på strupen din, um mathugen din er stor.
אל-תתאו למטעמותיו והוא לחם כזבים | 3 |
Fys ikkje etter hans lostemat, for det er dårande føda.
אל-תיגע להעשיר מבינתך חדל | 4 |
Mød deg ei med å verta rik, lat fara den klokskapen din!
התעוף (התעיף) עיניך בו ואיננו כי עשה יעשה-לו כנפים כנשר ועיף (יעוף) השמים | 5 |
Lat ei augo fljuga til det som kverv, for det gjer seg vengjer, det er visst, som ein ørn som flyg til himmels.
אל-תלחם--את-לחם רע עין ואל-תתאו למטעמתיו | 6 |
Et ikkje brød hjå den som misunner deg, og fys ikkje etter hans lostemat!
כי כמו שער בנפשו-- כן-הוא אכול ושתה יאמר לך ולבו בל-עמך | 7 |
For som han reknar ut i sjæli si, soleis er han. «Et og drikk!» han segjer til deg, men hjarta hans er ikkje med deg.
פתך-אכלת תקיאנה ושחת דבריך הנעימים | 8 |
For biten din som du hev ete, lyt du spy upp att, og du hev spilt dine fagre ord.
באזני כסיל אל-תדבר כי-יבוז לשכל מליך | 9 |
For øyro på dåren skal du ikkje tala, for han vanvyrder visdommen i dine ord.
אל-תסג גבול עולם ובשדי יתומים אל-תבא | 10 |
Flyt ikkje gamall merkestein, og kom ei inn på åkrane åt faderlause.
כי-גאלם חזק הוא-יריב את-ריבם אתך | 11 |
For deira målsmann er sterk, han skal føra saki deira imot deg.
הביאה למוסר לבך ואזנך לאמרי-דעת | 12 |
Vend hjarta ditt til age og øyro dine til kunnskaps ord!
אל-תמנע מנער מוסר כי-תכנו בשבט לא ימות | 13 |
Lat ikkje guten vera utan age! Slær du han med riset, skal han ikkje døy.
אתה בשבט תכנו ונפשו משאול תציל (Sheol ) | 14 |
Du slær han med riset, og sjæli hans bergar du frå helheim. (Sheol )
בני אם-חכם לבך-- ישמח לבי גם-אני | 15 |
Son min, vert hjarta ditt vist, so gled seg og mitt hjarta,
ותעלזנה כליותי-- בדבר שפתיך מישרים | 16 |
og nyro mine fegnast når lipporn’ dine talar det som rett er.
אל-יקנא לבך בחטאים כי אם-ביראת-יהוה כל-היום | 17 |
Lat ikkje hjarta ditt misunna syndarar, men stræva stødt etter gudlegdom.
כי אם-יש אחרית ותקותך לא תכרת | 18 |
For då er du viss på ei framtid, og di von skal ei verta til inkjes.
שמע-אתה בני וחכם ואשר בדרך לבך | 19 |
Høyr du, son min, og vert vis, og lat hjarta ditt ganga beint fram på vegen.
אל-תהי בסבאי-יין-- בזללי בשר למו | 20 |
Ver ikkje med millom vindrikkarar, millom deim som foret seg på kjøt.
כי-סבא וזולל יורש וקרעים תלביש נומה | 21 |
For drikkar og storetar fatig vert, og svevn gjev fillor for klæde.
שמע לאביך זה ילדך ואל-תבוז כי-זקנה אמך | 22 |
Høyr på far din som avla deg, og vanvyrd ei mor di når ho vert gamall!
אמת קנה ואל-תמכר חכמה ומוסר ובינה | 23 |
Kjøp sanning og sel henne ikkje, visdom og age og vit.
גול (גיל) יגיל אבי צדיק יולד (ויולד) חכם וישמח- (ישמח-) בו | 24 |
Storleg fegnast far til den rettferdige, og den som fær ein vis son, skal få gleda av han.
ישמח-אביך ואמך ותגל יולדתך | 25 |
Lat far din og mor di gleda seg, og ho som fødde deg, fegnast.
תנה-בני לבך לי ועיניך דרכי תרצנה (תצרנה) | 26 |
Son min, gjev meg hjarta ditt, og lat dine augo lika vegarne mine.
כי-שוחה עמקה זונה ובאר צרה נכריה | 27 |
For skjøkja er som djupe gravi og den framande kona som tronge brunnen,
אף-היא כחתף תארב ובוגדים באדם תוסף | 28 |
ja, ho ligg på lur som ein ransmann, og ho aukar talet på utrue folk.
למי אוי למי אבוי למי מדונים (מדינים) למי שיח-- למי פצעים חנם למי חכללות עינים | 29 |
Kven hev sorg? Kven hev sut? Kven hev dragsmål? Kven hev klagemål? Kven hev sjølvvalde sår? Kven hev dimsynte augo?
למאחרים על-היין-- לבאים לחקר ממסך | 30 |
Dei som drygjer lenge hjå vinen, dei som kjem og smakar på mjøden.
אל-תרא יין כי יתאדם כי-יתן בכיס (בכוס) עינו יתהלך במישרים | 31 |
Sjå ikkje på vinen kor han raudnar, kor vænt han smiler i staupet! lett renn han ned.
אחריתו כנחש ישך וכצפעני יפרש | 32 |
Men sidan han sting som ein slange og høgg som ein orm.
עיניך יראו זרות ולבך ידבר תהפכות | 33 |
Då skal augo dine sjå rare syner, og hjarta ditt talar tull og tøv.
והיית כשכב בלב-ים וכשכב בראש חבל | 34 |
Du vert som låg du i havsens djup, eller låg i toppen av mastri.
הכוני בל-חליתי-- הלמוני בל-ידעתי מתי אקיץ אוסיף אבקשנו עוד | 35 |
«Dei slo meg, men det gjorde’kje vondt, dei banka meg, men eg kjende det ikkje. Når skal eg vakna? Eg vil få tak i endå meir.»