< מִשְׁלֵי 21 >

פלגי-מים לב-מלך ביד-יהוה על-כל-אשר יחפץ יטנו 1
Boqorka qalbigiisu wuxuu ku jiraa gacanta Rabbiga sida webiyada biyaha ah, Oo wuxuu u leexiyaa meel alla meeshuu doonayo.
כל-דרך-איש ישר בעיניו ותכן לבות יהוה 2
Nin jidkiis waluba waa la qumman yahay isaga, Laakiinse Rabbigu qalbiyaduu miisaamaa.
עשה צדקה ומשפט-- נבחר ליהוה מזבח 3
Waxaa Rabbigu allabari ka sii jecel yahay In xaqnimo iyo gar la sameeyo.
רום-עינים ורחב-לב-- נר רשעים חטאת 4
Indho qab weyn iyo qalbi kibirsan, Kuwaas oo ah kuwa sharka leh laambaddoodu waa dembi.
מחשבות חרוץ אך-למותר וכל-אץ אך-למחסור 5
Kuwa dadaala fikirradoodu waxay u geeyaan barwaaqo. Laakiinse ku alla kii degdeg badanu wuxuu u degdegaa inuu wax u baahdo oo keliya.
פעל אצרות בלשון שקר-- הבל נדף מבקשי-מות 6
Khasnadihii carrab been badan lagu helaa waa sida ceeryaamo hor iyo dib loo kaxeeyey, Oo kuwa doondoontaana dhimashay doonaan.
שד-רשעים יגורם כי מאנו לעשות משפט 7
Kuwa sharka leh dhacoodu iyaguu baabbi'in doonaa, Maxaa yeelay, iyagu waxay diidaan inay gar sameeyaan.
הפכפך דרך איש וזר וזך ישר פעלו 8
Ninkii eed badan qaba jidkiisu aad buu u qalloocan yahay, Laakiinse kii daahirsan shuqulkiisu waa hagaagsan yahay.
טוב לשבת על-פנת-גג-- מאשת מדינים ובית חבר 9
In guriga dushiisa dhinac laga joogo ayaa ka roon In guri weyn naag muran badan lala joogo.
נפש רשע אותה-רע לא-יחן בעיניו רעהו 10
Kii shar leh naftiisu xumaan bay doonaysaa, Oo deriskiisuna raallinimo kama helo hortiisa.
בענש-לץ יחכם-פתי ובהשכיל לחכם יקח-דעת 11
Markii mid wax quudhsada la taqsiiro, garaadlaawahu wuu caqliyaystaa, Oo kii caqli leh marka la edbiyona aqoon buu helaa.
משכיל צדיק לבית רשע מסלף רשעים לרע 12
Kii xaq ahu wuxuu ka fikiraa kii shar leh gurigiisa, Iyo sida kuwa sharka leh loogu afgembiyo sharnimadooda daraaddeed.
אטם אזנו מזעקת-דל-- גם-הוא יקרא ולא יענה 13
Kii dhegihiisa u fureeyaa si aanu qaylada miskiinka u maqlin, Isaga qudhiisuna wuu qaylin doonaa, laakiinse lama maqli doono.
מתן בסתר יכפה-אף ושחד בחק חמה עזה 14
Hadiyaddii qarsoodi lagu bixiyaa xanaaqay qabowjisaa, Oo laaluushkii laabta laysu geliyaana cadho kulul buu qabowjiyaa.
שמחה לצדיק עשות משפט ומחתה לפעלי און 15
Kii xaq ahu inuu gar sameeyo waa u farxad, Laakiinse kuwa xumaanta ka shaqeeya waa u baabba'.
אדם--תועה מדרך השכל בקהל רפאים ינוח 16
Ninkii jidka waxgarashada ka habaabaa Wuxuu la joogi doonaa ururka kuwii dhintay.
איש מחסור אהב שמחה אהב יין-ושמן לא יעשיר 17
Kii raaxaysi jecelu miskiin buu ahaan doonaa, Oo kii khamri iyo saliid jeceluna taajir ma noqon doono.
כפר לצדיק רשע ותחת ישרים בוגד 18
Kii shar lahu wuxuu furasho u noqon doonaa kii xaq ah, Khaayinkuna wuxuu furasho u noqon doonaa kii qumman.
טוב שבת בארץ-מדבר-- מאשת מדונים (מדינים) וכעס 19
In lamadegaanka la joogo ayaa ka roon In naag muran iyo cadho badan lala joogo.
אוצר נחמד ושמן--בנוה חכם וכסיל אדם יבלענו 20
Khasnad qaali ah iyo saliid baa ku jira kan caqliga leh gurigiisa, Laakiinse nacasku wixiisa wuu wada liqaa.
רדף צדקה וחסד-- ימצא חיים צדקה וכבוד 21
Kii xaqnimo iyo naxariis raacaa Wuxuu helaa nolol iyo xaqnimo iyo sharaf.
עיר גברים עלה חכם וירד עז מבטחה 22
Kii caqli lahu kor buu ugu baxaa magaalada kuwa xoogga badan derbigeeda, Oo weliba xoogga ay isku hallaynayaan oo dhan ayuu hoos u ridaa.
שמר פיו ולשונו-- שמר מצרות נפשו 23
Ku alla kii afkiisa iyo carrabkiisa dhawraa Naftiisuu dhibaatooyin ka dhawraa.
זד יהיר לץ שמו-- עושה בעברת זדון 24
Ninkii kibirsan ee qab weyn waxaa magiciisa la yidhaahdaa quudhsade, Oo wuxuu ku shaqeeyaa cadhada kibirka.
תאות עצל תמיתנו כי-מאנו ידיו לעשות 25
Ninkii caajis ah waxaa dila damaciisa, Waayo, gacmihiisu waxay diidaan inay hawshoodaan.
כל-היום התאוה תאוה וצדיק יתן ולא יחשך 26
Waxaa jira kuwo maalinta oo dhan si hunguri weyn wax u damca, Laakiinse kii xaq ahu wax buu bixiyaa oo ma ceshado.
זבח רשעים תועבה אף כי-בזמה יביאנו 27
Ka sharka leh allabarigiisu waa karaahiyo, Oo markuu niyo xun ku bixiyona way ka sii daran tahay!
עד-כזבים יאבד ואיש שומע לנצח ידבר 28
Markhaatifuraha beenta ahu waa baabbi'i doonaa, Laakiinse ninkii wax maqla hadalkiisu waa raagi doonaa.
העז איש רשע בפניו וישר הוא יכין דרכיו (יבין דרכו) 29
Ninkii shar lahu wejigiisuu adkeeyaa, Laakiinse kii qummanu jidadkiisuu u fiirsadaa.
אין חכמה ואין תבונה-- ואין עצה לנגד יהוה 30
Ma jirto xigmad ama waxgarasho Ama talo Rabbiga ka gees ah.
סוס--מוכן ליום מלחמה וליהוה התשועה 31
Faraska waxaa loo diyaariyaa maalinta dagaalka, Laakiinse guusha waxaa leh Rabbiga.

< מִשְׁלֵי 21 >