< מִשְׁלֵי 20 >

לץ היין המה שכר וכל-שגה בו לא יחכם 1
Wine is an intemperate thing, and strong drink full of violence: but every fool is entangled with them.
נהם ככפיר אימת מלך מתעברו חוטא נפשו 2
The threat of a king differs not from the rage of a lion; and he that provokes him sins against his own soul.
כבוד לאיש שבת מריב וכל-אויל יתגלע 3
[It is] a glory to a man to turn aside from railing; but every fool is entangled with such matters.
מחרף עצל לא-יחרש ישאל (ושאל) בקציר ואין 4
A sluggard when reproached is not ashamed: so also he who borrows corn in harvest.
מים עמקים עצה בלב-איש ואיש תבונה ידלנה 5
Counsel in a man's heart is deep water; but a prudent man will draw it out.
רב-אדם--יקרא איש חסדו ואיש אמונים מי ימצא 6
A man is valuable, and a merciful man precious: but [it is] hard to find a faithful man.
מתהלך בתמו צדיק אשרי בניו אחריו 7
He that walks blameless in justice, shall leave his children blessed.
מלך יושב על-כסא-דין-- מזרה בעיניו כל-רע 8
Whenever a righteous king sits on the throne, no evil thing can stand before his presence.
מי-יאמר זכיתי לבי טהרתי מחטאתי 9
Who will boast that he has a pure heart? or who will boldly say that he is pure from sins?
אבן ואבן איפה ואיפה-- תועבת יהוה גם-שניהם 10
A large and small weight, and various measures, are even both of them unclean before the Lord; and [so is] he that makes them.
גם במעלליו יתנכר-נער-- אם-זך ואם-ישר פעלו 11
A youth [when in company] with a godly man, will be restrained in his devices, and [then] his way will be straight.
אזן שמעת ועין ראה-- יהוה עשה גם-שניהם 12
The ear hears, and the eye sees: even both of them are the Lord's work.
אל-תאהב שנה פן-תורש פקח עיניך שבע-לחם 13
Love not to speak ill, lest you be cut off: open your eyes, and be filled with bread.
רע רע יאמר הקונה ואזל לו אז יתהלל 14
יש זהב ורב-פנינים וכלי יקר שפתי-דעת 15
לקח-בגדו כי-ערב זר ובעד נכרים (נכריה) חבלהו 16
ערב לאיש לחם שקר ואחר ימלא-פיהו חצץ 17
מחשבות בעצה תכון ובתחבלות עשה מלחמה 18
גולה-סוד הולך רכיל ולפתה שפתיו לא תתערב 19
מקלל אביו ואמו-- ידעך נרו באישון (באשון) חשך 20
The lamp of him that reviles father or mother shall be put out, and his eyeballs shall see darkness.
נחלה מבחלת (מבהלת) בראשונה ואחריתה לא תברך 21
A portion hastily gotten at first shall not be blessed in the end.
אל-תאמר אשלמה-רע קוה ליהוה וישע לך 22
Say not, I will avenge myself on my enemy; but wait on the Lord, that he may help you.
תועבת יהוה אבן ואבן ומאזני מרמה לא-טוב 23
A double weight is an abomination to the Lord; and a deceitful balance is not good in his sight.
מיהוה מצעדי-גבר ואדם מה-יבין דרכו 24
A man's goings are directed of the Lord: how then can a mortal understand his ways?
מוקש אדם ילע קדש ואחר נדרים לבקר 25
It is a snare to a man hastily to consecrate some of his own property: for [in that case] repentance comes after vowing.
מזרה רשעים מלך חכם וישב עליהם אופן 26
A wise king utterly crushes the ungodly, and will bring a wheel upon them.
נר יהוה נשמת אדם חפש כל-חדרי-בטן 27
The spirit of man is a light of the Lord, who searches the inmost parts of the belly.
חסד ואמת יצרו-מלך וסעד בחסד כסאו 28
Mercy and truth are a guard to a king, and will surround his throne with righteousness.
תפארת בחורים כחם והדר זקנים שיבה 29
Wisdom is an ornament to young men; and grey [hairs] are the glory of old men.
חברות פצע תמריק (תמרוק) ברע ומכות חדרי-בטן 30
Bruises and contusions befall bad men; and plagues [shall come] in the inward parts of [their] belly.

< מִשְׁלֵי 20 >